Cheeko - Restons amis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cheeko - Restons amis




Restons amis
Let's Stay Friends
Je voudrais sortir avec toi
I want to go out with you
Toi, tu veux qu'on reste amis
You, you want us to stay friends
Je voudrais que tu dormes dans mes bras
I want you to sleep in my arms
Et que nos draps sentent nos nuits
And for our sheets to smell like our nights
Je voudrais sortir avec toi
I want to go out with you
Toi, tu veux qu'on reste amis
You, you want us to stay friends
Je sais pas ça mènera, baby
I don't know where this will lead, baby
J'rêvais de toi depuis tellement longtemps (tellement)
I've been dreaming of you for so long (so long)
Tu m'as bien cuisiné, mais j'avais mijoté mon plan
You played me well, but I had my plan simmering
Tout était prévu, mis à part quelques bévues
Everything was planned, except for a few blunders
Mais ce soir-là, t'étais belle
But that night, you were beautiful
Comme le premier jour je t'ai vue (merci)
Like the first day I saw you (thank you)
D'ailleurs, au début tout se passait bien, tout
Besides, at first everything was going well, everything
Tous les deux, on faisait mine qu'il ne se passait rien
Both of us, we pretended that nothing was happening
Ne me dis surtout pas que tu connaissais pas l'terrain
Don't tell me you didn't know the terrain
J'arrête l'histoire et ma main passe par tes reins
I stop the story and my hand goes through your waist
Oups
Oops
J'ai voulu t'embrasser, t'as reculé poliment
I wanted to kiss you, you politely backed away
Un sourire triste illuminait tes jolies dents
A sad smile illuminated your pretty teeth
Et mon rêve, c'était d't'allonger sur le divan
And my dream was to lay you down on the couch
J'en ai marre de parler, je ne serai plus ton confident, non
I'm tired of talking, I won't be your confidant anymore, no
Mais si à ce moment t'avais disparu
But if at that moment you had disappeared
Mais tu t'es retournée, et tu m'as dit
But you turned around, and you said to me
"Tu me vaux pas, qu'est-ce que t'as cru?"
"I'm out of your league, what did you think?"
Merde
Damn
En te voyant t'éloigner dans la rue
As I watched you walk away down the street
Je me disais que la vengeance se mange crue, moi
I was thinking that revenge is a dish best served cold, me
Je voulais sortir avec toi
I wanted to go out with you
Tu voulais qu'on reste amis
You wanted us to stay friends
Je voulais qu'on fume la ganja
I wanted us to smoke ganja
Après avoir fumé le lit
After we smoked the bed
Qu'on coure à poil dans les bois
Run naked in the woods
Qu'on vive d'amour et de whisky
Live on love and whiskey
Mais tu rêvais d'un autre gars (oh merde)
But you were dreaming of another guy (oh damn)
Baby
Baby
Deux ans plus tard avec ce goujat
Two years later with that oaf
Un beau matin, comme MC Solaar, il bougea
One fine morning, like MC Solaar, he moved on
Tu t'es sentie un peu conne
You felt a little silly
Et t'as fait ce que les meufs font
And you did what girls do
Quand elles croient qu'elles sont bonnes
When they think they're hot
Sorti le téléphone, coup d'œil sur le répertoire
Out came the phone, glance at the directory
J'ai reçu ce coup de fil qui me demandait
I got that phone call asking me
"Tu fais quoi ce soir?"
"What are you doing tonight?"
Je t'avais zappée, je voulais plus te parler
I had forgotten about you, I didn't want to talk to you anymore
Tu voulais te rattraper
You wanted to make it up to me
J'ai craqué, j'ai fini par te croire (merde)
I cracked, I ended up believing you (damn)
Dans ce bar, on a fini par se voir (hey)
In that bar, we ended up seeing each other (hey)
T'avais tellement changé sans même t'en apercevoir
You had changed so much without even realizing it
Tu pleurais beaucoup et je t'ai servi de mouchoir
You cried a lot and I was your handkerchief
Je t'ai écoutée parler pour pas trop te décevoir
I listened to you talk so I wouldn't disappoint you too much
Et j'ai beaucoup boire
And I had to drink a lot
Car t'as fait de moi un connard
Because you made a fool of me
Hier tu m'as plumé, aujourd'hui je fais plus le canard
Yesterday you plucked me, today I'm not the sucker anymore
Maintenant tu me veux mais moi je peux enfin me venger (enfin)
Now you want me but I can finally get my revenge (finally)
Je vais revenir sous ta fenêtre et chanter
I'm going to come back to your window and sing
Tu voudrais sortir avec moi
You would like to go out with me
Moi, je voudrais qu'on reste amis
Me, I'd like us to stay friends
(Han, j'hallucine quoi)
(Ha, I'm hallucinating, what?)
Tu peux te servir de tes bras pour t'appeler un taxi
You can use your arms to call yourself a taxi
(Quoi? T'es vraiment un bâtard)
(What? You're really a bastard)
Je sais pas si ça t'aidera à dormir mieux cette nuit
I don't know if it will help you sleep better tonight
Mais sache que je ne t'oublie pas, baby
But know that I don't forget you, baby
J'ai fait un plan à trois avec ta meilleure amie
I made a plan for three with your best friend
(Avec Sarah? T'es sérieux là?)
(With Sarah? Are you serious?)
J'espère que tu m'en veux pas
I hope you're not mad at me
C'est ce qu'on appelle la vie
That's what we call life
Laisse-moi te montrer la voie, c'est par ici la sortie
Let me show you the way, the exit is this way
(Ouais, c'est bon t'inquiète)
(Yeah, it's okay, don't worry)
Et surtout rappelle-moi si tu veux qu'on reste amis
And above all, call me back if you want us to stay friends
Si tu veux qu'on reste amis
If you want us to stay friends
Si tu veux qu'on reste amis
If you want us to stay friends
Si tu veux qu'on reste amis
If you want us to stay friends
Si tu veux qu'on reste amis
If you want us to stay friends





Writer(s): Lionel Eduardo Marie Durocher, Benjamin Andre Jeanne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.