Aujourd'hui je me suis réveillé sans l'envie de mourir, c'était cool
Today I woke up without the urge to die, it was cool
La meuf avec qui j'ai couché n'était même pas saoule
The girl I slept with wasn't even drunk
Avant j'étais ce mec immobile au milieu de la foule
I used to be that guy, motionless in the middle of the crowd
J'rappe tout seul, ça m'empêche de perdre la boule, t'sais
I rap alone, it keeps me from losing my mind, you know
J'avais des rêves de gosse
I had childhood dreams
Maintenant je sais qu'on est juste des petites merdes dans un monde de grosses
Now I know we're just little shits in a world of big ones
Y a plus d'ananas que de pierres des proches
There are more pineapples than loved ones' tombstones
L'amour ça fait presque aussi mal que perdre des proches
Love hurts almost as much as losing loved ones
Et c'est pas normal
And it's not normal
De toute façon y'a quoi de normal?
Anyway, what is normal?
Beaucoup de questions, très peu de réponses
Lots of questions, very few answers
Vivre c'est chercher une orchidée
Living is like looking for an orchid
Parmi les ronces et pas baisser les bras
Among the brambles and not giving up
Sinon tu vas te piquer puis ça va te niquer ta race
Otherwise you'll get pricked and it'll fuck you up
Comme le poids des soucis ou la policité noire ou arabe
Like the weight of worries or the police brutality against Black or Arab people
J'crois que le système aurait besoin d'abord d'émarrage
I think the system would need a reboot first
On arrive à la fin comme les lacs du Connemara
We're reaching the end like the lakes of Connemara
D'ailleurs quand t'entends les lacs du Connemara c'est qu'faut s'barrer
By the way, when you hear the lakes of Connemara, it's time to leave
J'essaie d'être libre et coloré comme un art
I try to be free and colorful like art
Avec une plume pour les cœurs à réparer
With a pen for the hearts to mend
J'remplis mes poumons, j'vide ma bouche
I fill my lungs, I empty my mouth
J'veux bien me laver d'mes péchés mais partent pas sous la douche
I'd like to wash away my sins but they don't come off in the shower
Reste dans ma tête car dehors j'étouffe (j'étouffe)
They stay in my head because outside I suffocate (I suffocate)
Trop d'fils de timbre, j'entends des voix qui m'disent "égorger les tous"
Too many sons of bitches, I hear voices telling me "slaughter them all"
J'prends une tête, j'la coupe encore et j'tousse (dehors c'est tout, dehors c'est tout officielle dans son canacoqui retrouveront son fossile dans un polo Ralph Ixelles)
I take a hit, I cut it again and I cough (outside it's all over, outside it's all over official in her canacoqui they will find her fossil in a Ralph Lauren polo Ixelles)
Y'en a qui s'pendent, qui tirent les ficelles
Some people hang themselves, some pull the strings
Ils voudraient qu'on existe juste à travers des profils et puis des pixels mais
They'd like us to exist only through profiles and pixels but
Oublie jamais qu'un billet ça reste un billet
Never forget that a bill is still a bill
Ils gardent sa valeur, même froid c'est même plié ouais (vrais)
They keep their value, even cold, even folded yeah (true)
Tout l'monde a besoin d'un peu d'lumière pour briller, shine (shine)
Everyone needs a little light to shine, shine (shine)
J'regarde plus l'heure, j'crois juste qu'il est time (ouais)
I don't look at the time anymore, I just think it's time (yeah)
J'arrête de m'focus sur les p'tits détails
I stop focusing on the small details
Y a la vie qui défile, y a les rêves qui détalent
Life goes by, dreams run away
J'essaie d'pas perdre le fil, j'essaie d'finir l'écharpe (yes)
I try not to lose the thread, I try to finish the scarf (yes)
Préparer l'hiver (enh) être pépère
Prepare for winter (uh) be chill
Bien dans mon coin comme une équerre (eh)
Cozy in my corner like a set square (eh)
Pas trop vite l'matin, lentement l'après-midi (yeah)
Not too fast in the morning, slowly in the afternoon (yeah)
A c'qui paraît mes jours sont comptés, j'm'en fous je vis la nuit (j'm'en fous je vis la night) night
Apparently my days are numbered, I don't care I live at night (I don't care I live at night) night
Pas trop vite l'matin, lentement l'après-midi (yes)
Not too fast in the morning, slowly in the afternoon (yes)
A c'qui paraît mes jours sont comptés, j'm'en fous je vis la nuit (j'm'en fous je vis la night) night
Apparently my days are numbered, I don't care I live at night (I don't care I live at night) night
Pas trop vite l'matin, lentement l'après-midi (Pas trop vite l'matin, lentement l'après-midi)
Not too fast in the morning, slowly in the afternoon (Not too fast in the morning, slowly in the afternoon)
A c'qui paraît mes jours sont comptés, j'm'en fous je vis la nuit
Apparently my days are numbered, I don't care I live at night
Pas trop vite l'matin, lentement l'après-midi
Not too fast in the morning, slowly in the afternoon
A c'qui paraît mes jours sont comptés, j'm'en fous je vis la nuit (j'm'en fous je vis la nuit) eh
Apparently my days are numbered, I don't care I live at night (I don't care I live at night) eh
Pen, pen-la, pen-la
Pen, pen-la, pen-la
Pen, pen-la, pen-la
Pen, pen-la, pen-la
Bientôt mes rencontre en minuit presque
Soon my meetings at almost midnight
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.