Aujourd'hui
je
me
suis
réveillé
sans
l'envie
de
mourir,
c'était
cool
Today
I
woke
up
without
the
urge
to
die,
it
was
cool
La
meuf
avec
qui
j'ai
couché
n'était
même
pas
saoule
The
girl
I
slept
with
wasn't
even
drunk
Avant
j'étais
ce
mec
immobile
au
milieu
de
la
foule
I
used
to
be
that
guy,
motionless
in
the
middle
of
the
crowd
J'rappe
tout
seul,
ça
m'empêche
de
perdre
la
boule,
t'sais
I
rap
alone,
it
keeps
me
from
losing
my
mind,
you
know
J'avais
des
rêves
de
gosse
I
had
childhood
dreams
Maintenant
je
sais
qu'on
est
juste
des
petites
merdes
dans
un
monde
de
grosses
Now
I
know
we're
just
little
shits
in
a
world
of
big
ones
Y
a
plus
d'ananas
que
de
pierres
des
proches
There
are
more
pineapples
than
loved
ones'
tombstones
L'amour
ça
fait
presque
aussi
mal
que
perdre
des
proches
Love
hurts
almost
as
much
as
losing
loved
ones
Et
c'est
pas
normal
And
it's
not
normal
De
toute
façon
y'a
quoi
de
normal?
Anyway,
what
is
normal?
Beaucoup
de
questions,
très
peu
de
réponses
Lots
of
questions,
very
few
answers
Vivre
c'est
chercher
une
orchidée
Living
is
like
looking
for
an
orchid
Parmi
les
ronces
et
pas
baisser
les
bras
Among
the
brambles
and
not
giving
up
Sinon
tu
vas
te
piquer
puis
ça
va
te
niquer
ta
race
Otherwise
you'll
get
pricked
and
it'll
fuck
you
up
Comme
le
poids
des
soucis
ou
la
policité
noire
ou
arabe
Like
the
weight
of
worries
or
the
police
brutality
against
Black
or
Arab
people
J'crois
que
le
système
aurait
besoin
d'abord
d'émarrage
I
think
the
system
would
need
a
reboot
first
On
arrive
à
la
fin
comme
les
lacs
du
Connemara
We're
reaching
the
end
like
the
lakes
of
Connemara
D'ailleurs
quand
t'entends
les
lacs
du
Connemara
c'est
qu'faut
s'barrer
By
the
way,
when
you
hear
the
lakes
of
Connemara,
it's
time
to
leave
J'essaie
d'être
libre
et
coloré
comme
un
art
I
try
to
be
free
and
colorful
like
art
Avec
une
plume
pour
les
cœurs
à
réparer
With
a
pen
for
the
hearts
to
mend
J'remplis
mes
poumons,
j'vide
ma
bouche
I
fill
my
lungs,
I
empty
my
mouth
J'veux
bien
me
laver
d'mes
péchés
mais
partent
pas
sous
la
douche
I'd
like
to
wash
away
my
sins
but
they
don't
come
off
in
the
shower
Reste
dans
ma
tête
car
dehors
j'étouffe
(j'étouffe)
They
stay
in
my
head
because
outside
I
suffocate
(I
suffocate)
Trop
d'fils
de
timbre,
j'entends
des
voix
qui
m'disent
"égorger
les
tous"
Too
many
sons
of
bitches,
I
hear
voices
telling
me
"slaughter
them
all"
J'prends
une
tête,
j'la
coupe
encore
et
j'tousse
(dehors
c'est
tout,
dehors
c'est
tout
officielle
dans
son
canacoqui
retrouveront
son
fossile
dans
un
polo
Ralph
Ixelles)
I
take
a
hit,
I
cut
it
again
and
I
cough
(outside
it's
all
over,
outside
it's
all
over
official
in
her
canacoqui
they
will
find
her
fossil
in
a
Ralph
Lauren
polo
Ixelles)
Y'en
a
qui
s'pendent,
qui
tirent
les
ficelles
Some
people
hang
themselves,
some
pull
the
strings
Ils
voudraient
qu'on
existe
juste
à
travers
des
profils
et
puis
des
pixels
mais
They'd
like
us
to
exist
only
through
profiles
and
pixels
but
Oublie
jamais
qu'un
billet
ça
reste
un
billet
Never
forget
that
a
bill
is
still
a
bill
Ils
gardent
sa
valeur,
même
froid
c'est
même
plié
ouais
(vrais)
They
keep
their
value,
even
cold,
even
folded
yeah
(true)
Tout
l'monde
a
besoin
d'un
peu
d'lumière
pour
briller,
shine
(shine)
Everyone
needs
a
little
light
to
shine,
shine
(shine)
J'regarde
plus
l'heure,
j'crois
juste
qu'il
est
time
(ouais)
I
don't
look
at
the
time
anymore,
I
just
think
it's
time
(yeah)
J'arrête
de
m'focus
sur
les
p'tits
détails
I
stop
focusing
on
the
small
details
Y
a
la
vie
qui
défile,
y
a
les
rêves
qui
détalent
Life
goes
by,
dreams
run
away
J'essaie
d'pas
perdre
le
fil,
j'essaie
d'finir
l'écharpe
(yes)
I
try
not
to
lose
the
thread,
I
try
to
finish
the
scarf
(yes)
Préparer
l'hiver
(enh)
être
pépère
Prepare
for
winter
(uh)
be
chill
Bien
dans
mon
coin
comme
une
équerre
(eh)
Cozy
in
my
corner
like
a
set
square
(eh)
Pas
trop
vite
l'matin,
lentement
l'après-midi
(yeah)
Not
too
fast
in
the
morning,
slowly
in
the
afternoon
(yeah)
A
c'qui
paraît
mes
jours
sont
comptés,
j'm'en
fous
je
vis
la
nuit
(j'm'en
fous
je
vis
la
night)
night
Apparently
my
days
are
numbered,
I
don't
care
I
live
at
night
(I
don't
care
I
live
at
night)
night
Pas
trop
vite
l'matin,
lentement
l'après-midi
(yes)
Not
too
fast
in
the
morning,
slowly
in
the
afternoon
(yes)
A
c'qui
paraît
mes
jours
sont
comptés,
j'm'en
fous
je
vis
la
nuit
(j'm'en
fous
je
vis
la
night)
night
Apparently
my
days
are
numbered,
I
don't
care
I
live
at
night
(I
don't
care
I
live
at
night)
night
Pas
trop
vite
l'matin,
lentement
l'après-midi
(Pas
trop
vite
l'matin,
lentement
l'après-midi)
Not
too
fast
in
the
morning,
slowly
in
the
afternoon
(Not
too
fast
in
the
morning,
slowly
in
the
afternoon)
A
c'qui
paraît
mes
jours
sont
comptés,
j'm'en
fous
je
vis
la
nuit
Apparently
my
days
are
numbered,
I
don't
care
I
live
at
night
Pas
trop
vite
l'matin,
lentement
l'après-midi
Not
too
fast
in
the
morning,
slowly
in
the
afternoon
A
c'qui
paraît
mes
jours
sont
comptés,
j'm'en
fous
je
vis
la
nuit
(j'm'en
fous
je
vis
la
nuit)
eh
Apparently
my
days
are
numbered,
I
don't
care
I
live
at
night
(I
don't
care
I
live
at
night)
eh
Pen,
pen-la,
pen-la
Pen,
pen-la,
pen-la
Pen,
pen-la,
pen-la
Pen,
pen-la,
pen-la
Bientôt
mes
rencontre
en
minuit
presque
Soon
my
meetings
at
almost
midnight
Évaluez la traduction
1 Epilepsie
2 Mauvaises excuses, bonnes raisons
3 Gaudí
4 Duro
5 Rien n'est sûr
6 Smoothie
7 Smile
8 1000 vies
9 Équerre
10 Slurp Slurp
11 Louve
12 Aquarium
13 Rick & Morty
14 XXL
15 Crampes
16 Indigo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.