Chef - Intro - traduction des paroles en allemand

Intro - Cheftraduction en allemand




Intro
Intro
Faccio hip hop tutto il giorno
Ich mache den ganzen Tag Hip Hop
Chiudo pezzi come un matto eppure ancora non sfondo
Schließe Tracks ab wie ein Verrückter und trotzdem schaffe ich es nicht
Lavoro sodo e bevo birra sotto costo
Ich arbeite hart und trinke Billigbier
Pubblico su Spotify ma non guadagno manco un soldo
Ich veröffentliche auf Spotify, verdiene aber keinen Cent
E questa gente mi vorrebbe commerciale
Und diese Leute wollen, dass ich kommerziell bin
Nel senso che devo ridere e fare il sentimentale
In dem Sinne, dass ich lachen und sentimental sein muss
Non faccio il disco non riesco a drippare
Ich mache keine Platte, ich schaffe es nicht zu drippen
Mi vesto bene però poi muoio di fame
Ich kleide mich gut, aber dann verhungere ich
Mi piace la pussy, frate uhssi
Ich mag Pussy, ja Bruder, uhssi
Bevo del makatussin attacco come i russi
Ich trinke Makatussin, greife an wie die Russen
Vuoi le rime le faccio ma in vari gusti
Du willst Reime, ich mache sie, aber in verschiedenen Geschmacksrichtungen
Col rap killo sfondo frate come in call of duty
Mit Rap kille und zerstöre ich, Bruder, wie in Call of Duty
Hai sentito chef le rime porta stile
Du hast Chef gehört, die Reime bringen Style
Rappa in vari flow li cambia spesso come mascherine
Rappt in verschiedenen Flows, wechselt sie oft wie Masken
Metto a terra trapper li porto alla fine
Ich lege Trapper flach, bringe sie ans Ende
Vado dritto al sodo ti fotterò sempre in tutte le vite
Ich komme direkt zur Sache, ich werde dich immer in allen Leben ficken
Rappo da quando ne ho 13 eppure
Ich rappe seit ich 13 bin, und trotzdem
Non l'ho mai detto in giro per fare il duro
Habe ich es nie herumgesagt, um cool zu wirken
E da bambino avevo bisogno di cure
Und als Kind brauchte ich Pflege
Morto di fame ma senza leccare il culo
Hungersterben, aber ohne Arschkriechen
Vengo al mondo nel 2005 ed esco
Ich komme 2005 auf die Welt und komme raus
Prematuro ma mai stato fuori tempo
Frühreif, aber nie aus dem Takt gewesen
Zona desolata eppure sempre nel bordello
Verlassene Gegend und trotzdem immer im Chaos
Crescendo ho visto poco il sole sempre nel maltempo
Beim Aufwachsen habe ich wenig Sonne gesehen, immer im schlechten Wetter
Eppure adesso scrivo mi conoscono in troppi
Und trotzdem schreibe ich jetzt, zu viele kennen mich
Per quanto mi riguarda metto da parte gli stronzi
Was mich betrifft, lasse ich die Arschlöcher beiseite
Pensi che sei dei nostri ma dimentichi un dettaglio
Du denkst, du gehörst zu uns, aber du vergisst ein Detail
All'inizio c'eravamo io Marco ed un altro paio
Am Anfang waren da ich, Marco und ein paar andere
Ahhh
Ahhh





Writer(s): Edmund Louis Clement, Christopher Maurice Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.