Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Groza,
on
fire
boy
Гроза,
парень
огонь
Ya,
Viano
(ah)
Да,
Viano
(ах)
Ne
hissediyorsun
şu
an
yüzüme
bakıyorken?
Что
ты
чувствуешь
сейчас,
когда
я
смотрю
тебе
в
лицо?
İki
küçük
kardeşe
tek
babalık
yapıyorken
Когда
я,
как
отец,
забочусь
об
двух
младших
братьях?
Annem
hastanede
bir
kalp
yüzünden
yatıyorken
Когда
моя
мать
в
больнице
из-за
сердечных
проблем?
Stüdyoda
albüm
için
her
gece
çalışıyordum
Каждую
ночь
я
работал
над
альбомом
в
студии.
Yaşıtlarım
uyuşturucuya
alışıyordu
Мои
сверстники
увлекались
наркотиками.
Öldürdüm
kendimi
ailem
için
savaşıyorken
Я
убил
себя,
сражаясь
за
свою
семью.
Bunca
soruna
rağmen
tek
bedenen
yaşıyorsam
Если,
несмотря
на
все
эти
проблемы,
я
живу
своей
собственной
жизнью,
Çöktüğünde
karanlıklar
konuşur
bizim
köşeler
Когда
наступает
тьма,
в
наших
краях
говорят
только
тени.
Tüm
işler
tersine
dönüyor
dan
Все
идет
наперекосяк,
дан.
Kendini
şanslı
hisseder
artık
yüzümü
gören
А
ты
теперь
чувствуй
себя
счастливой,
увидев
мое
лицо.
Sofrada
bendim
her
zaman
ekmeğini
bölen
Я
всегда
делился
с
тобой
последним
куском
хлеба
за
столом.
Bu
günü
anlatmış
olmalı
"Kendin
ol!"
dediğinde
dedem
Наверное,
об
этом
говорил
мой
дед,
когда
он
говорил:
«Будь
собой!»
Nasıl
çıkacak
ki
bu
ay
sonu
kiram?
Как
я
оплачу
аренду
в
этом
месяце?
Bir
ses
diyor,
son
çare
git
bu
kez
amcalarını
ara
Какой-то
голос
говорит,
попроси
помощи
у
своих
дядек
в
последний
раз.
Çalışmaktan
hal
hatır
sormadığım
adamlara
У
людей,
которым
я
не
мог
даже
посочувствовать
из-за
работы.
Şükürler
olsun
aratmadılar
bu
güne
dek
bir
baba!
Слава
Богу,
они
мне
не
отказывали
до
сегодняшнего
дня,
как
отец!
Ben
hala
olduğum
gibiyim
Я
все
еще
остаюсь
самим
собой.
Sadece
bu
duyduklarından
biraz
tadın
kaçtı
Просто
после
этих
слов
у
тебя
немного
пропал
аппетит.
Şirketin
ve
elli
bin
lira
teklifini
reddederken
dahi
o
an
karnım
açtı!
Я
отказался
от
предложения
компании
и
от
пятидесяти
тысяч
лир,
даже
когда
чувствовал
голод!
Açıkçası,
umurumda
değilsiniz
hiç
biriniz!
Честно
говоря,
вы
мне
все
совсем
не
нужны!
Açıkçası
bana
yetiyor
bir
mikrofon
ve
preamp
ah!
Честно
говоря,
мне
достаточно
микрофона
и
предусилителя,
ах!
Trendlerde
olmasa
da
hiçbir
zaman
ismim
Даже
если
мое
имя
никогда
не
появляется
в
трендах,
Ekibim
ve
yanımdaki
kardeşlerimiz
yeter
(ha)
Моей
команде
и
братьям,
которые
рядом
со
мной,
этого
достаточно
(ха).
Herkesin
aklındaki
soru:
"Neden
bekletti?"
У
всех
в
голове
один
вопрос:
«Почему
он
так
долго
ждал?»
Sikiklerin
her
birisini
teker
teker
reddettim!
(hahaha)
Я
отверг
каждого
ублюдка
по
очереди!
(хахаха)
Umurumda
mı?
Değil!
Çünkü
Vio
öldüğü
günden
bugüne
dek
tektir
Chef
Bi!
Это
меня
волнует?
Нет!
Потому
что
с
тех
пор,
как
Vio
ушел,
Chef
Bi
остается
собой!
Köşenin
başındayım
hala!
Я
все
еще
на
углу!
Hala
(hala),
başındayım
hala!
Все
еще
(все
еще),
я
здесь!
Köşenin
başındayım
hala!
Я
все
еще
на
углу!
A7,
Köşebaşı,
Chef
Bi!
A7,
Köşebaşı,
Chef
Bi!
Köşebaşı,
Viano
Köşebaşı,
Viano
Köşebaşı,
ah
Köşebaşı,
ах
Unutma,
köşenin
başındayım
hala
Не
забывай,
я
все
еще
на
углу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Groza Beats, şerif Chef Bi Acer
Album
Viano
date de sortie
01-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.