Chefket - Aufstehen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chefket - Aufstehen




Aufstehen
Подъём
Bist voll verwirrt
Ты вся растеряна,
Der Realist ist verwirrt
Реалистка растеряна.
Aufstehen aufstehen
Подъём, подъём,
Wissen nicht wofür wir brennen
Не знаем, ради чего горим,
Aufstehen aufstehen
Подъём, подъём,
Bis wir wissen, was uns ausmacht
Пока не поймём, что нас выделяет.
Aufstehen aufstehen
Подъём, подъём,
Wissen nicht wofür wir brennen
Не знаем, ради чего горим,
Aufstehen aufstehen
Подъём, подъём.
Er wacht früh auf
Он просыпается рано,
Kein Quickie mit der Frau
Никакого быстрого секса с женой,
Wecker wieder aus
Будильник снова выключен,
Wetter wieder grau
Погода опять серая.
Setzt sich ins Auto, Radio laut
Садится в машину, радио на полную.
Viel zu viel Verkehr, immer wieder Stau
Слишком много машин, вечные пробки,
Burnout, wenn er innerlich verbrennt
Выгорание, когда он сгорает изнутри.
So viel Stress für einen Boss, den er nicht mal kennt
Столько стресса ради босса, которого он даже не знает.
Wochenende Urlaub Atempause
Выходные, отпуск, передышка,
Die Frage lautet
Вопрос в том,
Wie mach ich nur das, was ich liebe und damit Geld
Как мне заниматься тем, что я люблю, и зарабатывать этим деньги?
Ackern für die Kinder oder ackern für sich selbst
Пахать ради детей или пахать ради себя?
Und es fließt wieder Schweiß
И снова льётся пот,
Nur um ein bisschen Geld zu verdienen
Только чтобы заработать немного денег.
Immer ackern, so wie seinen Eltern für ihn
Вечно пахать, так же, как его родители ради него.
So schließt sich der Kreis
Так замыкается круг.
Niemand wird reich
Никто не становится богатым.
Morgen wird er wieder
Завтра он снова будет
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Aufstehen
Вставать.
Sie steht auf, wann sie will, keine Pupillen
Она встаёт, когда хочет, зрачки расширены,
Die Welt ist komplex und kein einfaches Bild
Мир сложен, а не простая картинка.
Nix ist perfekt, alles improvisiert, doch sie hat es kapiert
Ничто не идеально, всё импровизировано, но она это поняла.
Kann sein, was sie will
Может быть, кем хочет,
Freiheit hält sie jung
Свобода сохраняет её молодой,
Freiheit hält sie jung
Свобода сохраняет её молодой.
Zweifel kommen immer wieder auf, außer sie stellt sich dumm
Сомнения появляются снова и снова, если только она не притворяется глупой.
Sie weiß nicht, wie lange ihr Herz noch pumpt
Она не знает, как долго ещё будет биться её сердце.
Sie formt die Gesellschaft um, ihre Welt ist bunt
Она меняет общество, её мир красочен.
Sie hat kein Geld, aber lebt für die Kunst
У неё нет денег, но она живёт ради искусства.
Aber will noch ein Kind bevor sie in die Jahre kommt
Но хочет ещё ребёнка, прежде чем состарится.
Klarzukommen schwer
Справиться сложно.
Ihre Eltern sagen: Mach!
Её родители говорят: "Давай!"
Alle Freundinnen haben schon
У всех подруг уже есть.
Die Erdanziehungskraft gilt nicht für sie
Сила земного притяжения на неё не действует,
Bis wieder diese Frage kommt
Пока снова не возникнет этот вопрос:
Wie mach ich nur das, was ich liebe und damit Geld
Как мне заниматься тем, что я люблю, и зарабатывать этим деньги?
Ackern für die Kinder oder ackern für sich selbst
Пахать ради детей или пахать ради себя?
Und es fließt wieder Schweiß
И снова льётся пот,
Nur um ein bisschen Geld zu verdienen
Только чтобы заработать немного денег.
Immer ackern, so wie seinen Eltern für sie
Вечно пахать, так же, как её родители ради неё.
So schließt sich der Kreis
Так замыкается круг.
Niemand ist frei
Никто не свободен.
Morgen wird sie wieder
Завтра она снова будет
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Aufstehen
Вставать.
Wissen nicht wofür wir brennen, bis wir wissen, was uns ausmacht
Не знаем, ради чего горим, пока не поймём, что нас выделяет.
Und dann verstummen auch die Klagelieder
И тогда умолкнут и песни печали.
Finde was du liebst, auch wenn der Mut sich aus dem Staub macht
Найди то, что любишь, даже если мужество обращается в прах.
Denn nur Gott weiß ob wir morgen wieder
Ведь только Бог знает, встанем ли мы завтра снова.
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Wissen nicht wofür wir brennen
Не знаем, ради чего горим,
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Bis wir wissen, was uns ausmacht
Пока не поймём, что нас выделяет.
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать,
Wissen nicht wofür wir brennen
Не знаем, ради чего горим,
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать.
Aufstehen aufstehen
Вставать, вставать.





Writer(s): Farhad Samadzada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.