Paroles et traduction Chefket - Keine Angst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keine
Angst
vor
der
Welt,
keine
Angst
vor
der
Zukunft
Не
бойся
мира,
не
бойся
будущего,
Keine
Angst
um
dein
Geld,
keine
Angst,
denn
du
machst
Не
бойся
за
свои
деньги,
не
бойся,
ведь
ты
делаешь
Was
du
kannst
für
dich
selbst,
Gott
sei
Dank,
du
bist
nicht
krank
Всё,
что
можешь,
для
себя,
слава
Богу,
ты
здорова,
Und
die
Ampeln
sind
gelb,
dein
Verstand
ein
Rebell
И
светофоры
жёлтые,
твой
разум
— бунтарь.
Keine
Angst
vor
der
Wahrheit,
keine
Angst
vor
Konsequenzen
Не
бойся
правды,
не
бойся
последствий,
Keine
Angst
vor
Ellenbogen,
keine
Angst
vor
falschen
Menschen
Не
бойся
локтей,
не
бойся
лживых
людей.
Keine
Angst
um
deine
Sicherheit
Не
бойся
за
свою
безопасность,
Die
dir
andere
versprechen,
du
lächelst,
denn
du
bist
frei
Которую
тебе
обещают
другие,
ты
улыбаешься,
ведь
ты
свободна.
Keine
Angst
vor
Misserfolg,
denn
auch
dafür
bist
du
bereit
Не
бойся
неудачи,
ведь
и
к
этому
ты
готова,
Keine
Angst
vor
Fehlern,
du
begingst
viele
in
der
Zwischenzeit
Не
бойся
ошибок,
ты
совершила
много
за
это
время.
Keine
Angst,
Erfahrung
steht
griffbereit
Не
бойся,
опыт
всегда
под
рукой,
Und
die
beste
Zeit
deines
Lebens
ist
noch
nich'
vorbei
И
лучшее
время
твоей
жизни
ещё
не
прошло.
Keine
Angst
vor
der
Welt
da
draußen
Не
бойся
мира
снаружи,
Keine
Angst
vor
der
Welt
in
dir
Не
бойся
мира
внутри
себя.
Keine
Angst
vor
der
Welt
da
draußen
Не
бойся
мира
снаружи,
Da
draußen
warten
wir
Там
снаружи
мы
ждём.
Du
hast
keine
Angst
davor,
dein'
Traum
zu
leben
Ты
не
боишься
жить
своей
мечтой,
Du
hast
auch
keine
Angst
davor,
ihn
aufzugeben
Ты
также
не
боишься
отказаться
от
неё.
Keine
Angst,
rauszufinden,
was
nich'
in
deiner
Macht
liegt
Не
бойся
узнать,
что
не
в
твоей
власти,
Keine
Angst
vor
Fremden,
du
könntest
in
jede
Stadt
zieh'n
Не
бойся
незнакомых
мест,
ты
могла
бы
переехать
в
любой
город.
Keine
Angst
vor
Einsamkeit,
Neid
und
Verrat
Не
бойся
одиночества,
зависти
и
предательства,
Keine
Angst
vor
Streitereien,
denn
du
weißt,
was
du
sagst
Не
бойся
ссор,
ведь
ты
знаешь,
что
говоришь.
Keine
Angst,
Obdachlosen
in
die
Augen
zu
seh'n
Не
бойся
смотреть
в
глаза
бездомным,
Manch
Schmetterling
scheint
sich
für
seine
Raupen
zu
schäm'
Иногда
бабочка,
кажется,
стыдится
своих
гусениц.
Tausende
Trän',
du
hast
keine
Angst,
sie
zu
zeigen
Тысячи
слёз,
ты
не
боишься
их
показывать,
Keine
Angst
vor
der
Liebe,
warst
noch
nie
'ne
Maschine
Не
боишься
любви,
ты
никогда
не
была
машиной.
Keine
Angst
vor
dem
Kampf
mit
dem
Mann
in
dei'm
Spiegel
Не
бойся
борьбы
с
человеком
в
своём
зеркале,
Bist
gerannt,
doch
jetzt
tanzt
du
entspannt
an
die
Ziele
Ты
бежала,
но
теперь
ты
спокойно
танцуешь
к
своим
целям.
Denn
alles,
was
du
erlebt
hast,
hat
dein
Leben
bereichert
Ведь
всё,
что
ты
пережила,
обогатило
твою
жизнь,
Nahmst
jede
Hürde
mit
Würde
und
hast
jede
gemeistert
Ты
брала
каждое
препятствие
с
достоинством
и
преодолевала
его.
Es
war
Zeit
für
dich,
machst
alles
freiwillig
Это
было
твоё
время,
ты
всё
делаешь
добровольно,
Keine
Angst
haben
ist
nich'
immer
leichtsinnig
Не
бояться
— не
всегда
легкомысленно.
I
live
like
a
man
who
is
dead
already
Я
живу
как
человек,
который
уже
умер.
I
have
no
fear
Мне
не
страшно.
I
have
no
fear,
whatsoever
Мне
совершенно
не
страшно.
Of
anybody
or
anything
Ни
перед
кем
и
ни
перед
чем.
So
I'm
happy,
tonight
Поэтому
я
счастлив
сегодня
вечером.
I'm
not
worried
about
anything
Меня
ничего
не
беспокоит.
I'm
not
fearing
any
man
Я
не
боюсь
никого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nobodys Face, Q-cut, Sevket Dirican
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.