Chefket - Keine Angst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chefket - Keine Angst




Keine Angst
Без страха
Keine Angst vor der Welt, keine Angst vor der Zukunft
Не бойся мира, не бойся будущего,
Keine Angst um dein Geld, keine Angst, denn du machst
Не бойся за свои деньги, не бойся, ведь ты делаешь
Was du kannst für dich selbst, Gott sei Dank, du bist nicht krank
Всё, что можешь, для себя, слава Богу, ты здорова,
Und die Ampeln sind gelb, dein Verstand ein Rebell
И светофоры жёлтые, твой разум бунтарь.
Keine Angst vor der Wahrheit, keine Angst vor Konsequenzen
Не бойся правды, не бойся последствий,
Keine Angst vor Ellenbogen, keine Angst vor falschen Menschen
Не бойся локтей, не бойся лживых людей.
Keine Angst um deine Sicherheit
Не бойся за свою безопасность,
Die dir andere versprechen, du lächelst, denn du bist frei
Которую тебе обещают другие, ты улыбаешься, ведь ты свободна.
Keine Angst vor Misserfolg, denn auch dafür bist du bereit
Не бойся неудачи, ведь и к этому ты готова,
Keine Angst vor Fehlern, du begingst viele in der Zwischenzeit
Не бойся ошибок, ты совершила много за это время.
Keine Angst, Erfahrung steht griffbereit
Не бойся, опыт всегда под рукой,
Und die beste Zeit deines Lebens ist noch nich' vorbei
И лучшее время твоей жизни ещё не прошло.
Keine Angst vor der Welt da draußen
Не бойся мира снаружи,
Keine Angst vor der Welt in dir
Не бойся мира внутри себя.
Keine Angst vor der Welt da draußen
Не бойся мира снаружи,
Da draußen warten wir
Там снаружи мы ждём.
Du hast keine Angst davor, dein' Traum zu leben
Ты не боишься жить своей мечтой,
Du hast auch keine Angst davor, ihn aufzugeben
Ты также не боишься отказаться от неё.
Keine Angst, rauszufinden, was nich' in deiner Macht liegt
Не бойся узнать, что не в твоей власти,
Keine Angst vor Fremden, du könntest in jede Stadt zieh'n
Не бойся незнакомых мест, ты могла бы переехать в любой город.
Keine Angst vor Einsamkeit, Neid und Verrat
Не бойся одиночества, зависти и предательства,
Keine Angst vor Streitereien, denn du weißt, was du sagst
Не бойся ссор, ведь ты знаешь, что говоришь.
Keine Angst, Obdachlosen in die Augen zu seh'n
Не бойся смотреть в глаза бездомным,
Manch Schmetterling scheint sich für seine Raupen zu schäm'
Иногда бабочка, кажется, стыдится своих гусениц.
Tausende Trän', du hast keine Angst, sie zu zeigen
Тысячи слёз, ты не боишься их показывать,
Keine Angst vor der Liebe, warst noch nie 'ne Maschine
Не боишься любви, ты никогда не была машиной.
Keine Angst vor dem Kampf mit dem Mann in dei'm Spiegel
Не бойся борьбы с человеком в своём зеркале,
Bist gerannt, doch jetzt tanzt du entspannt an die Ziele
Ты бежала, но теперь ты спокойно танцуешь к своим целям.
Denn alles, was du erlebt hast, hat dein Leben bereichert
Ведь всё, что ты пережила, обогатило твою жизнь,
Nahmst jede Hürde mit Würde und hast jede gemeistert
Ты брала каждое препятствие с достоинством и преодолевала его.
Es war Zeit für dich, machst alles freiwillig
Это было твоё время, ты всё делаешь добровольно,
Keine Angst haben ist nich' immer leichtsinnig
Не бояться не всегда легкомысленно.
I live like a man who is dead already
Я живу как человек, который уже умер.
I have no fear
Мне не страшно.
I have no fear, whatsoever
Мне совершенно не страшно.
Of anybody or anything
Ни перед кем и ни перед чем.
So I'm happy, tonight
Поэтому я счастлив сегодня вечером.
I'm not worried about anything
Меня ничего не беспокоит.
I'm not fearing any man
Я не боюсь никого.





Writer(s): Nobodys Face, Q-cut, Sevket Dirican


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.