Paroles et traduction Chefket - Wir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schiebs
auf
die
Politik,
wie
die
Politik
auf
uns
Blame
it
on
politics,
like
politics
blames
us
Dieses
Land
ist
alt
geworden,
aber
wir
sind
jung
This
country
has
grown
old,
but
we
are
young
Jeder
fühlt
sich
wohl
in
seiner
Haut
Everyone
feels
comfortable
in
their
own
skin
Weil
die
nächste
Generation
die
Lügen
sowieso
nicht
glaubt
Because
the
next
generation
won't
believe
the
lies
anyway
Wir
waren
schon
viel
weiter
als
jetzt
We
were
much
further
along
than
we
are
now
Dann
kam
das
Trauerspiel
Then
came
the
tragedy
Es
begann
von
vorn,
direkt
nachdem
die
Mauer
fiel
It
started
all
over
again,
right
after
the
wall
fell
Jetzt
heißt
es
Glaubenskrieg
damit
wir
uns
hassen
Now
it's
called
a
holy
war
so
that
we
hate
each
other
Doch
wir
sind
hier
aufgewachsen,
wir
sind
Made
in
Germany
But
we
grew
up
here,
we
are
Made
in
Germany
Viel
zu
viele
Menschen
kämpfen
ohne
zu
wissen
wofür
Too
many
people
fight
without
knowing
what
for
Nein,
Stammtischdebatten
werden
nicht
mehr
geführt
No,
bar-table
debates
are
no
longer
held
Gefangene
im
Klischee
der
Sprachschlüssel
öffnet
die
Tür
Prisoners
of
the
cliché,
the
language
key
opens
the
door
Bin
integriert,
denn
ich
spreche
bester
türkisch
als
früher
I
am
integrated,
because
I
speak
better
Turkish
than
before
Jeder
weiß
ich
bin
kein
Nazi
und
du
bist
kein
Terrorist
Everyone
knows
I'm
not
a
Nazi
and
you're
not
a
terrorist
Ich
bin
MC,
mein
drittes
Auge
blinzelt
nie
I
am
an
MC,
my
third
eye
never
blinks
Und
es
sieht,
wo
die
Grenzen
zwischen
Glauben
und
Wissen
liegt
And
it
sees
where
the
boundaries
lie
between
faith
and
knowledge
In
deiner
Hand,
ob
Finger
eine
Faust
erschaffen
oder
Peace
In
your
hand,
whether
fingers
create
a
fist
or
peace
Wenn
du
wissen
willst
wie
Türken
leben,
geh
und
frag
sie
If
you
want
to
know
how
Turks
live,
go
and
ask
them
Aber
nicht
in
einem
Dönerladen
oder
im
Taxi
But
not
in
a
kebab
shop
or
in
a
taxi
Denn
sie
leben
in
der
Türkei
und
feiern
auf
Raki
Because
they
live
in
Turkey
and
celebrate
with
Raki
Machen
Party
und
tanzen
den
türkischen
Sirtaki
They
party
and
dance
the
Turkish
Sirtaki
Wenn
du
wissen
willst
wie
Deutsche
leben,
geh
und
frag
sie
If
you
want
to
know
how
Germans
live,
go
and
ask
them
Und
wenn
du
mal
mit
ihn
streitest,
nenn
sie
nicht
einfach
Nazis
And
if
you
ever
argue
with
them,
don't
just
call
them
Nazis
Ja
es
gab
sie,
es
gibt
sie
und
es
wird
sie
immer
geben
Yes,
they
existed,
they
exist,
and
they
will
always
exist
Steiger
dich
nicht
rein,
denn
die
meisten
sind
dagegen
Don't
get
caught
up
in
it,
because
most
are
against
it
Wir
tragen
die
größte
Last,
die
Geschichte
auf
uns
We
carry
the
greatest
burden,
the
history
upon
us
Doch
waren
nicht
mal
auf
der
Welt
oder
noch
viel
zu
jung
But
we
weren't
even
in
the
world
yet,
or
still
too
young
Keiner
fühlt
sich
wohl
in
seiner
Haut
No
one
feels
comfortable
in
their
own
skin
So
viele
Tote
allein′
sechs
Millionen
bei
Holocaust
So
many
dead
alone,
six
million
in
the
Holocaust
Alte
Menschen
reden
viel,
wenns
um
Krieg
geht
hört
Opa
auf
Old
people
talk
a
lot,
when
it
comes
to
war,
Grandpa
stops
Kloss
im
Hals,
wie
beim
Blick
in
den
Pistolenlauf
Lump
in
my
throat,
like
looking
down
the
barrel
of
a
gun
Doch
wenns
um
Fußball
geht,
sind
wir
ein
gelobtes
Land
But
when
it
comes
to
football,
we
are
a
promised
land
Schwenk
die
deutsche
Flagge
und
es
fühlt
sich
komisch
an
Wave
the
German
flag
and
it
feels
strange
Nenn'
uns
wie
du
willst,
wir
regen
uns
darüber
nicht
mehr
auf
Call
us
what
you
will,
we
don't
get
upset
about
it
anymore
Lachen
nicht
mehr,
denn
wir
kennen
schon
alle
Hitler-Jokes
We
don't
laugh
anymore,
because
we
already
know
all
the
Hitler
jokes
Flucht
in
Subkulturen,
ansonsten
ist
nicht
viel
los
Escape
into
subcultures,
otherwise
there's
not
much
going
on
Denn
leider
sind
alle
großen
Denker
und
Dichter
tot
Because
unfortunately
all
the
great
thinkers
and
poets
are
dead
Die
deutsche
Seele
mit
toten
Zahlen
tätowiert
The
German
soul
tattooed
with
dead
numbers
Trauern
während
Touris
vor
Mahnmalen
posieren
Mourning
while
tourists
pose
in
front
of
memorials
Keiner
hat
seine
Geschichte
aufgearbeitet
wie
wir
No
one
has
dealt
with
their
history
like
we
have
Darauf
sind
wir
stolz,
wir
sind
das
Volk
auch
ohne
zu
maschieren
We
are
proud
of
that,
we
are
the
people
even
without
marching
Wenn
du
wissen
willst
wie
Deutsche
leben,
geh
und
frag
sie
If
you
want
to
know
how
Germans
live,
go
and
ask
them
Und
wenn
du
mal
mit
ihn
streitest,
nenn
sie
nicht
einfach
Nazi
And
if
you
ever
argue
with
them,
don't
just
call
them
Nazis
Ja
es
gab
sie,
es
gibt
sie
und
es
wird
sie
immer
geben
Yes,
they
existed,
they
exist,
and
they
will
always
exist
Steiger
dich
nicht
rein,
denn
die
meisten
sind
dagegen
Don't
get
caught
up
in
it,
because
most
are
against
it
Wenn
du
wissen
willst
wie
Türken
leben,
geh
und
frag
sie
If
you
want
to
know
how
Turks
live,
go
and
ask
them
Aber
nicht
in
′nem
Dönerladen
oder
im
Taxi
But
not
in
a
kebab
shop
or
in
a
taxi
Denn
sie
leben
in
der
Türkei
und
feiern
auf
Raki
Because
they
live
in
Turkey
and
celebrate
with
Raki
Machen
Party
und
tanzen
den
türkischen
Sirtaki
They
party
and
dance
the
Turkish
Sirtaki
Hab
mich
zu
oft
bewegt
als
mich
das
Leben
zeichnete
I
moved
too
often
when
life
drew
me
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Gliding
over
naked
beats
that
I
clothed
with
words
Stille,
erzählte
was
geschieht
und
all
ihre
Geheimnisse
Silence,
telling
what
happens
and
all
its
secrets
Im
Zimmer
mach
Musik
als
ob
ich
hundert
Jahre
Zeit
hätte
Making
music
in
the
room
as
if
I
had
a
hundred
years
Der
Teil
verliebt,
Live
MC,
schreibe
viel
The
part
in
love,
Live
MC,
I
write
a
lot
Ob
dich
die
Worte
erreichen,
weiß
ich
nie
Whether
the
words
reach
you,
I
never
know
Doch
ich
liebe
wie's
is',
alle
fliegen
mit
mir
mit
But
I
love
how
it
is,
everyone
flies
with
me
Lesen
all
meine
Worte
wie
ein
antikes
Manuskript
Reading
all
my
words
like
an
ancient
manuscript
Ja
klar,
du
hast
ein
paar
mal
auf
die
Videos
geklickt
Yeah
right,
you
clicked
on
the
videos
a
few
times
Doch
ohne
Plattenspieler
bist
du
keine
Zielgruppe
für
mich
But
without
a
record
player,
you're
not
a
target
audience
for
me
Und
ich
schreib
meine
Lieder
so
als
ob
niemand
ein
besitzt
And
I
write
my
songs
as
if
no
one
owns
one
Bei
meiner
Seele,
hab
viel
zu
tief
hineingeblickt
By
my
soul,
I've
looked
too
deep
inside
Nein
liefer
keine
Hits,
reiß
lieber
ein
Witz
No,
I
don't
deliver
hits,
I'd
rather
crack
a
joke
Weiß
viel
zu
viel,
schreib
mit
Gefühl
oder
Mitleid
I
know
too
much,
I
write
with
feeling
or
pity
Hab
mich
zu
oft
bewegt
als
mich
das
Leben
zeichnete
I
moved
too
often
when
life
drew
me
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Gliding
over
naked
beats
that
I
clothed
with
words
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Gliding
over
naked
beats
that
I
clothed
with
words
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
klei.
Gliding
over
naked
beats
that
I
clothed
with
words.
Ich
kann
was,
was
kein
anderer
kann
I
can
do
something
that
no
one
else
can
Ich
bin
ein
besonderer
Mensch
I
am
a
special
person
Mach
keine
bombings
mit
Cans
I
don't
do
bombings
with
cans
Mach
bondage
in
Klamotten
von
Bench
I
do
bondage
in
clothes
from
Bench
Bin
Rockstar,
der
natürlich
immernoch
Bock
hat
auf
Jams
I'm
a
rock
star
who
still
wants
to
jam
Mach
Roboterdance
mit
besoffenen
Fans
I
do
robot
dance
with
drunk
fans
Wenn
du
nicht
weißt
wer
du
bist
und
jeden
morgen
verdrängst
If
you
don't
know
who
you
are
and
suppress
it
every
morning
Schon
eben
im
Flur
neben
den
Jordans
die
Vans
Already
in
the
hallway
next
to
the
Jordans
are
the
Vans
Wenn
man
Stress
und
Sorgen
nicht
kennt,
nicht
kennt
If
you
don't
know
stress
and
worries,
you
don't
know
Wenn
du
selbst
in
deinem
LeBron
Shirt,
diesen
Korb
nicht
versenkst
If
even
in
your
LeBron
shirt,
you
don't
sink
this
basket
Dass
deine
Worte
nicht
hängen,
lass
sie
ordentlich
brennen
That
your
words
don't
stick,
let
them
burn
properly
Sonst
wird
der
Platz
denn
du
hast
für
deine
Worte
zu
eng
Otherwise
the
space
you
have
for
your
words
will
be
too
tight
Brauchst
keine
Orgel
zu
samplen,
lass
einfach
die
Kirche
im
Dorf
You
don't
need
to
sample
an
organ,
just
leave
the
church
in
the
village
Zuerst
war
das
Wort
First
was
the
word
Hab
mich
zu
oft
bewegt
als
mich
das
Leben
zeichnete
I
moved
too
often
when
life
drew
me
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Gliding
over
naked
beats
that
I
clothed
with
words
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
kleidete
Gliding
over
naked
beats
that
I
clothed
with
words
Gleitete
über
nackte
Beats
die
ich
mit
Worten
klei.
Gliding
over
naked
beats
that
I
clothed
with
words.
Ich
kann
was
keiner
anderer
kann
I
can
do
something
that
no
one
else
can
Ich
bin
ein
besonderer
Mensch
I
am
a
special
person
Mach
was
kein
anderer
macht
I
do
what
no
one
else
does
Denk
wir
kein
anderer
denkt
I
think
like
no
one
else
thinks
Leb
wie
kein
anderer
lebt
I
live
like
no
one
else
lives
Glänz
wie
kein
anderer
glänzt
I
shine
like
no
one
else
shines
Steh
wo
kein
anderer
steht
I
stand
where
no
one
else
stands
Der
Mensch,
wie
kein
anderer
Mensch
The
person
like
no
other
person
Und
ich
werde
wie
kein
anderer
sein
And
I
will
be
like
no
other
Denn
ich
bin
wie
kein
anderer
ist
Because
I
am
like
no
other
War
nie,
wie
die
anderen
waren
I
was
never
like
the
others
were
Wir
sind
einzigartig,
weil
wir
- nie
wie
die
Anderen
waren
We
are
unique
because
we
- were
never
like
the
others
Wir
sind
einzigartig,
weil
wir
- nie
wie
die
Anderen
waren
We
are
unique
because
we
- were
never
like
the
others
Wir
sind
einzigartig,
weil
wir
- nie
wie
die
Anderen
waren
We
are
unique
because
we
- were
never
like
the
others
Die
allergrößten
sind
immer
die,
die
- nie
wie
die
Anderen
waren
The
greatest
are
always
those
who
- were
never
like
the
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farhad Samadzada, Sevket Dirican
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.