Chefwest feat. $hinyLungs - 歪? WHY? (feat. $hinyLungs) - traduction des paroles en allemand

歪? WHY? (feat. $hinyLungs) - Chefwest traduction en allemand




歪? WHY? (feat. $hinyLungs)
Warum? WARUM? (feat. $hinyLungs)
8點半鐘點煙企喺條街
Um halb neun zünde ich mir auf der Straße eine Zigarette an
I ain't gonna lie I don't know why
Ich werd' nicht lügen, ich weiß nicht warum
每朝起身返工打返條呔
Jeden Morgen aufstehen, zur Arbeit gehen, die Krawatte richten
I ain't gonna lie I just wanna cry
Ich werd' nicht lügen, ich will einfach nur weinen
8點半鐘點煙企喺條街
Um halb neun zünde ich mir auf der Straße eine Zigarette an
I ain't gonna lie I don't know why
Ich werd' nicht lügen, ich weiß nicht warum
每朝起身返工打返條呔
Jeden Morgen aufstehen, zur Arbeit gehen, die Krawatte richten
I ain't gonna lie I just wanna
Ich werd' nicht lügen, ich will einfach nur
26歲仔已經想退休
Mit 26 Jahren will ich schon in Rente gehen
每個weekend同啲homie敘舊
Jedes Wochenende mit den Homies abhängen und quatschen
公司is a prison 我想逃離地球
Die Firma ist ein Gefängnis, ich will von der Erde fliehen
唔想返工 想痴啲紙喺脷頭
Will nicht zur Arbeit, will Pappen auf die Zunge kleben
I just wanna take a break~
Ich will einfach nur 'ne Pause machen~
對住啲HR妹 好撚fake~
Gegenüber den HR-Mädels, so verdammt fake~
仲要供強積金我屌你老母
Muss auch noch in die Rentenkasse einzahlen, fick deine Mutter
每月嗰千幾蚊我不如買草
Von den paar Tausend im Monat kauf' ich lieber Gras
八點半鐘點煙企喺條街
Um halb neun zünde ich mir auf der Straße eine Zigarette an
I ain't gonna lie I'm dying inside
Ich werd' nicht lügen, ich sterbe innerlich
每朝起身返工揸返條呔
Jeden Morgen aufstehen, zur Arbeit gehen, die Krawatte richten
I ain't gonna lie 我想要大嗌
Ich werd' nicht lügen, ich will laut schreien
八點半鐘點煙企喺條街
Um halb neun zünde ich mir auf der Straße eine Zigarette an
I ain't gonna lie I don't know why
Ich werd' nicht lügen, ich weiß nicht warum
每朝起身返工打返條呔
Jeden Morgen aufstehen, zur Arbeit gehen, die Krawatte richten
I ain't gonna lie I just wanna
Ich werd' nicht lügen, ich will einfach nur
Ask me why
Frag mich warum
Please don't ever ask me why
Bitte frag mich niemals warum
儲左幾個壞習慣未打算戒
Hab' ein paar schlechte Angewohnheiten gesammelt, plane nicht, sie aufzugeben
冇得解 好多嘢都冇得解
Keine Erklärung, viele Dinge haben keine Erklärung
呢個世界比你想像更古怪
Diese Welt ist seltsamer als du denkst
望住隻錶 不知不覺時間又過
Schau' auf die Uhr, unbemerkt vergeht die Zeit wieder
仲未搞清楚點樣做我份功課
Hab' immer noch nicht kapiert, wie ich meine Aufgabe erledigen soll
淨係想匿返入個被窩
Will mich nur zurück ins Bett verkriechen
腦裏面 亂過starwars
Im Kopf, chaotischer als Star Wars
又發現 個心變咗碎片
Entdecke wieder, dass mein Herz zu Scherben wurde
想要平靜偏偏太多突發事件
Will Ruhe, doch es gibt zu viele plötzliche Ereignisse
想要寧靜偏偏耳邊太多意見
Will Stille, doch zu viele Meinungen an meinen Ohren
想要安定偏偏生活畀我試煉
Will Stabilität, doch das Leben stellt mich auf die Probe
諗唔明不如唔好諗
Wenn man's nicht kapiert, besser nicht drüber nachdenken
想去咪去試下隨心
Wenn du gehen willst, geh halt, versuch, deinem Herzen zu folgen
空穴來風係冇原因
Manches passiert ohne Grund
殺到埋身not gonna run
Wenn es auf mich zukommt, werd' ich nicht weglaufen
會發生就會發生 放棄期望更加輕鬆
Was passiert, passiert. Erwartungen aufgeben ist entspannter
變要變得鐵石心腸唯有每秒都stone~
Muss ein Herz aus Stein kriegen, nur indem ich jede Sekunde stoned bin~
廿幾歲已經冇咩幻想 heart so cold凍到結霜
Mit zwanzig-irgendwas schon keine Illusionen mehr, Herz so kalt, gefriert zu Eis
爆到三更 合埋對眼 又到八點半鐘
Wach bis tief in die Nacht, schließe die Augen, und schon ist es halb neun
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Halb neun, halb neun, halb neun, halb neun
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半
Halb neun, halb neun, halb neun, halb
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Halb neun, halb neun, halb neun, halb neun
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半
Halb neun, halb neun, halb neun, halb
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Halb neun, halb neun, halb neun, halb neun
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 七點半
Halb neun, halb neun, halb neun, halb acht
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Halb neun, halb neun, halb neun, halb neun
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Halb neun, halb neun, halb neun, halb neun
唔想返工淨係想喺海旁飲醉酒
Will nicht arbeiten, will mich nur am Hafen betrinken
凌晨三點鐘 想食宵我就落樓
Drei Uhr morgens, will 'nen Mitternachtssnack, also geh ich runter
Pull up with ma girl 做咗三次都唔夠
Komm' mit meinem Girl an, dreimal gemacht und es ist nicht genug
玩到天光 成張床單濕到透
Machen's bis zum Morgengrauen, das ganze Laken ist durchnässt
啊姐晨早打比我 話字幕好多typo
Die Chefin ruft frühmorgens an, sagt, die Untertitel haben viele Tippfehler
我話我唔撈 買左機票去hokkaido
Ich sag', ich kündige, hab' 'n Flugticket nach Hokkaido gekauft
飛到去日本 就攞返出嚟 喺度 smoke
Flieg' nach Japan, hol's wieder raus, smoke hier
飄到入道館 就同啲武士玩捉
Schwebe ins Dojo, spiele Fangen mit den Samurai
飄到過去心齋橋 仲有半支都未Kill
Schwebe rüber nach Shinsaibashi, hab' noch 'nen halben Joint nicht gekillt
天王寺 嗰座廟 企響頂樓喺度笑
Tennoji, dieser Tempel, steh' auf dem Dach und lache
成班架仔行過嚟 同我講 すみません
'ne Gruppe Japaner-Jungs kommt rüber, sagt zu mir „Sumimasen“
請我食壽司同我講welcome to japan
Laden mich auf Sushi ein und sagen „Welcome to Japan“
ごめんなさい 得返少少唔好嘥
„Gomennasai“, ist nur noch wenig übrig, nicht verschwenden
Sen-pai would u like some to try
Senpai, willst du was probieren?
即刻攞張無印地氈墊住個屎忽
Hol' sofort 'nen Muji-Teppich raus, leg ihn unter den Arsch
日本仔 張支機 要講 いただきます
Der Japaner-Junge reicht den Joint, muss „Itadakimasu“ sagen
8點半鐘點煙企喺條街
Um halb neun zünde ich mir auf der Straße eine Zigarette an
I ain't gonna lie I don't know why
Ich werd' nicht lügen, ich weiß nicht warum
每朝起身返工打返條呔
Jeden Morgen aufstehen, zur Arbeit gehen, die Krawatte richten
I ain't gonna lie I just wanna cry
Ich werd' nicht lügen, ich will einfach nur weinen
8點半鐘點煙企喺條街
Um halb neun zünde ich mir auf der Straße eine Zigarette an
I ain't gonna lie I don't know why
Ich werd' nicht lügen, ich weiß nicht warum
每朝起身返工打返條呔
Jeden Morgen aufstehen, zur Arbeit gehen, die Krawatte richten
I ain't gonna lie I just wanna cry
Ich werd' nicht lügen, ich will einfach nur weinen





Writer(s): Lam Hei Shun Andrew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.