Chefwest feat. $hinyLungs - 歪? WHY? (feat. $hinyLungs) - traduction des paroles en russe

歪? WHY? (feat. $hinyLungs) - Chefwest traduction en russe




歪? WHY? (feat. $hinyLungs)
歪? ПОЧЕМУ? (feat. $hinyLungs)
8點半鐘點煙企喺條街
В половине девятого курю на улице, дорогая,
I ain't gonna lie I don't know why
Не буду врать, я не знаю, почему,
每朝起身返工打返條呔
Каждое утро встаю, иду на работу, завязываю галстук,
I ain't gonna lie I just wanna cry
Не буду врать, я просто хочу плакать,
8點半鐘點煙企喺條街
В половине девятого курю на улице, дорогая,
I ain't gonna lie I don't know why
Не буду врать, я не знаю, почему,
每朝起身返工打返條呔
Каждое утро встаю, иду на работу, завязываю галстук,
I ain't gonna lie I just wanna
Не буду врать, я просто хочу
26歲仔已經想退休
В 26 лет я уже хочу на пенсию,
每個weekend同啲homie敘舊
Каждые выходные встречаюсь со своими корешами,
公司is a prison 我想逃離地球
Компания это тюрьма, я хочу сбежать с этой планеты,
唔想返工 想痴啲紙喺脷頭
Не хочу работать, хочу наклеить марки на язык,
I just wanna take a break~
Я просто хочу отдохнуть,
對住啲HR妹 好撚fake~
Эти эйчарки такие фальшивые,
仲要供強積金我屌你老母
Еще и пенсионные отчисления, твою мать,
每月嗰千幾蚊我不如買草
Лучше бы я купил травки на эти пару тысяч в месяц
八點半鐘點煙企喺條街
В половине девятого курю на улице, дорогая,
I ain't gonna lie I'm dying inside
Не буду врать, я умираю внутри,
每朝起身返工揸返條呔
Каждое утро встаю, иду на работу, завязываю галстук,
I ain't gonna lie 我想要大嗌
Не буду врать, я хочу закричать,
八點半鐘點煙企喺條街
В половине девятого курю на улице, дорогая,
I ain't gonna lie I don't know why
Не буду врать, я не знаю, почему,
每朝起身返工打返條呔
Каждое утро встаю, иду на работу, завязываю галстук,
I ain't gonna lie I just wanna
Не буду врать, я просто хочу
Ask me why
Спроси меня, почему,
Please don't ever ask me why
Пожалуйста, никогда не спрашивай меня, почему,
儲左幾個壞習慣未打算戒
У меня накопилось несколько вредных привычек, которые я не собираюсь бросать,
冇得解 好多嘢都冇得解
Нет объяснения, многому нет объяснения,
呢個世界比你想像更古怪
Этот мир страннее, чем ты думаешь,
望住隻錶 不知不覺時間又過
Смотрю на часы, незаметно время летит,
仲未搞清楚點樣做我份功課
Все еще не понимаю, как делать свою работу,
淨係想匿返入個被窩
Просто хочу спрятаться обратно в постель,
腦裏面 亂過starwars
В голове бардак, как в «Звездных войнах»,
又發現 個心變咗碎片
И снова обнаружил, что сердце разбито на осколки,
想要平靜偏偏太多突發事件
Хочу покоя, но слишком много внезапных событий,
想要寧靜偏偏耳邊太多意見
Хочу тишины, но слишком много советов в ушах,
想要安定偏偏生活畀我試煉
Хочу стабильности, но жизнь испытывает меня,
諗唔明不如唔好諗
Если не можешь понять, лучше не думай,
想去咪去試下隨心
Хочешь идти иди, попробуй следовать своему сердцу,
空穴來風係冇原因
Слухи возникают без причины,
殺到埋身not gonna run
Если что-то надвигается, я не убегу,
會發生就會發生 放棄期望更加輕鬆
Что должно случиться, то случится, отказаться от ожиданий значит, жить легче,
變要變得鐵石心腸唯有每秒都stone~
Чтобы стать бесчувственным, нужно быть постоянно под кайфом,
廿幾歲已經冇咩幻想 heart so cold凍到結霜
В двадцать с чем-то лет у меня уже нет иллюзий, сердце такое холодное, что покрыто инеем,
爆到三更 合埋對眼 又到八點半鐘
Кучу времени убил, закрываю глаза, и снова половина девятого
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Половина девятого, половина девятого, половина девятого, половина девятого,
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半
Половина девятого, половина девятого, половина девятого, половина,
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Половина девятого, половина девятого, половина девятого, половина девятого,
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半
Половина девятого, половина девятого, половина девятого, половина,
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Половина девятого, половина девятого, половина девятого, половина девятого,
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 七點半
Половина девятого, половина девятого, половина девятого, половина восьмого,
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Половина девятого, половина девятого, половина девятого, половина девятого,
八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘 八點半鐘
Половина девятого, половина девятого, половина девятого, половина девятого
唔想返工淨係想喺海旁飲醉酒
Не хочу работать, хочу только напиться на набережной,
凌晨三點鐘 想食宵我就落樓
В три часа ночи, если хочу перекусить, я спускаюсь вниз,
Pull up with ma girl 做咗三次都唔夠
Зажигаю со своей девушкой, три раза это мало,
玩到天光 成張床單濕到透
Развлекаемся до рассвета, вся простыня мокрая насквозь,
啊姐晨早打比我 話字幕好多typo
Сестра звонит мне рано утром, говорит, что в субтитрах много опечаток,
我話我唔撈 買左機票去hokkaido
Я говорю, что увольняюсь, купил билет в Хоккайдо,
飛到去日本 就攞返出嚟 喺度 smoke
Прилетаю в Японию, достаю и курю здесь,
飄到入道館 就同啲武士玩捉
Улетаю в додзё, играю в догонялки с самураями,
飄到過去心齋橋 仲有半支都未Kill
Добираюсь до Синсайбаси, еще пол косяка не докурил,
天王寺 嗰座廟 企響頂樓喺度笑
Храм в Теннодзи, стою на крыше и смеюсь,
成班架仔行過嚟 同我講 すみません
Ко мне подходит группа японцев и говорит: «Сумимасэн»,
請我食壽司同我講welcome to japan
Угощают меня суши и говорят: «Добро пожаловать в Японию»,
ごめんなさい 得返少少唔好嘥
«Гомэннасай», осталось немного, не стоит тратить,
Sen-pai would u like some to try
«Сенпай, не хотите ли попробовать?»,
即刻攞張無印地氈墊住個屎忽
Сразу беру коврик «Муджи» под задницу,
日本仔 張支機 要講 いただきます
Японец, протягивая косяк, говорит: «Итадакимас»
8點半鐘點煙企喺條街
В половине девятого курю на улице, дорогая,
I ain't gonna lie I don't know why
Не буду врать, я не знаю, почему,
每朝起身返工打返條呔
Каждое утро встаю, иду на работу, завязываю галстук,
I ain't gonna lie I just wanna cry
Не буду врать, я просто хочу плакать,
8點半鐘點煙企喺條街
В половине девятого курю на улице, дорогая,
I ain't gonna lie I don't know why
Не буду врать, я не знаю, почему,
每朝起身返工打返條呔
Каждое утро встаю, иду на работу, завязываю галстук,
I ain't gonna lie I just wanna cry
Не буду врать, я просто хочу плакать





Writer(s): Lam Hei Shun Andrew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.