Paroles et traduction Chelsea Cutler - Hunting Season
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patience
is
a
virtue
Geduld
ist
eine
Tugend
But
heaven
isn't
for
someone
like
me
Aber
der
Himmel
ist
nichts
für
jemanden
wie
mich
And
I
would
only
hurt
you
Und
ich
würde
dich
nur
verletzen
Standing
on
your
shoulders
in
the
deep
Wenn
ich
auf
deinen
Schultern
in
der
Tiefe
stehe
It's
hunting
season,
always
all
or
nothing
Es
ist
Jagdsaison,
immer
alles
oder
nichts
My
legs
are
so
tired,
how
is
anybody
running?
Meine
Beine
sind
so
müde,
wie
kann
irgendjemand
rennen?
Why
the
hell
am
I
so
devoid
of
any
meaning?
Warum
zum
Teufel
bin
ich
so
leer
von
jeder
Bedeutung?
What
is
living
for
if
you
don't
know
what
to
believe
in?
Wofür
lebt
man,
wenn
man
nicht
weiß,
woran
man
glauben
soll?
It's
been
so
hard
for
so
long
Es
ist
so
schwer,
schon
so
lange
It's
been
so
hard
for
so
long
Es
ist
so
schwer,
schon
so
lange
Where
did
I
go
so
damn
wrong?
Wo
bin
ich
so
verdammt
falsch
abgebogen?
It's
been
so
hard
Es
ist
so
schwer
The
forest
has
a
fire
Der
Wald
brennt
But
all
it
ever
seems
to
do
is
rain
(All
it
ever
seems
to
do
is
rain)
Aber
es
scheint
immer
nur
zu
regnen
(Es
scheint
immer
nur
zu
regnen)
And
I
wish
I
was
lighter
Und
ich
wünschte,
ich
wäre
leichter
So
you
would
never
have
to
hold
my
weight
(You
would
never
have
to
hold
my
weight)
Damit
du
niemals
mein
Gewicht
tragen
müsstest
(Du
niemals
mein
Gewicht
tragen
müsstest)
It's
hunting
season,
heading
into
winter
Es
ist
Jagdsaison,
es
geht
auf
den
Winter
zu
Running
from
the
gun,
but
it's
my
hand
on
the
trigger
Ich
renne
vor
der
Waffe
davon,
aber
es
ist
meine
Hand
am
Abzug
Why
the
hell
am
I
so
afraid
of
going
deeper?
Warum
zum
Teufel
habe
ich
solche
Angst,
tiefer
zu
gehen?
I
blame
everybody
but
the
person
in
the
mirror
Ich
gebe
allen
die
Schuld,
außer
der
Person
im
Spiegel
It's
been
so
hard
for
so
long
Es
ist
so
schwer,
schon
so
lange
It's
been
so
hard
for
so
long
Es
ist
so
schwer,
schon
so
lange
Where
did
I
go
so
damn
wrong?
Wo
bin
ich
so
verdammt
falsch
abgebogen?
It's
been
so
hard
Es
ist
so
schwer
I'm
scared
I'll
always
be
this
way
Ich
habe
Angst,
dass
ich
immer
so
bleiben
werde
That
people
will
not
want
to
stay
Dass
Menschen
nicht
bleiben
wollen
That
I'll
wake
up
forever
hoping
Dass
ich
für
immer
aufwachen
und
hoffen
werde
I
just
make
it
through
the
day
Dass
ich
es
einfach
durch
den
Tag
schaffe
That
I'll
make
myself
smaller
to
fit
Dass
ich
mich
kleiner
mache,
um
zu
passen
Someone
else's
version
In
die
Version
eines
anderen
That
I'll
lay
down
on
my
deathbed
Dass
ich
mich
auf
mein
Sterbebett
legen
werde
An
unhappy
fucking
person
Als
eine
unglückliche
verdammte
Person
It's
hunting
season,
I
don't
have
a
weapon
Es
ist
Jagdsaison,
ich
habe
keine
Waffe
I
am
at
your
mercy,
I
was
just
a
freshman
Ich
bin
deiner
Gnade
ausgeliefert,
ich
war
nur
ein
Neuling
Why
the
hell
am
I
somewhere
in
between
the
crossfire?
Warum
zum
Teufel
befinde
ich
mich
irgendwo
im
Kreuzfeuer?
I
say
that
I'm
fine,
I
have
become
such
a
good
liar
Ich
sage,
dass
es
mir
gut
geht,
ich
bin
so
eine
gute
Lügnerin
geworden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Clark White, Chelsea Emily Cutler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.