Chelsea Jade - Perfect Stranger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chelsea Jade - Perfect Stranger




Perfect Stranger
Идеальная Незнакомка
Skin and marble from the cool water
Кожа и мрамор от прохладной воды,
You can tell the truth
Ты можешь сказать правду,
I swear I won't be mad at you
Клянусь, я не буду на тебя злиться.
Feel my hair swelling in the pool
Чувствую, как мои волосы расплываются в воде,
I'm drowning out the room
Я заглушаю звуки комнаты,
I've got such a bad attitude
У меня ужасное настроение.
Oh, she's the perfect stranger
О, она идеальная незнакомка,
Oh, oh
О-о,
She's the perfect stranger
Она идеальная незнакомка.
Sloping shoulders, dip in the mood
Покатые плечи, перепад настроения,
I just wanna know if you get in the deep end too
Я просто хочу знать, погружаешься ли ты тоже на глубину.
I try to focus, it's nothing new
Я пытаюсь сосредоточиться, но это ни к чему,
My imagination dives right into questioning you
Мое воображение ныряет прямо в тебя, задаваясь вопросами.
Oh, 'cause she's the perfect stranger
О, ведь она идеальная незнакомка,
Oh, oh
О-о,
'Cause she's the perfect stranger
Ведь она идеальная незнакомка.
She's the phosphorescence you could never touch
Она - как фосфоресценция, к которой ты никогда не сможешь прикоснуться,
But you keep running your hand through where you thought she was
Но ты продолжаешь проводить рукой там, где, как тебе казалось, она была.
And I'm always darkest in the summer months
А я всегда самая мрачная в летние месяцы,
But I kept it light for you
Но для тебя я старалась быть светлее,
But it's never quite enough
Но тебе всегда было недостаточно.
Oh, always in your eye line
О, всегда в твоем поле зрения,
Never in your heart
Но никогда - в твоем сердце.
Never quite enough
Всегда недостаточно.
Oh, always on the decline
О, всегда на спаде,
Never looking up
Никогда не смотришь вверх.
Never quite enough
Всегда недостаточно.
She's omnipresent and that's enough
Она вездесуща, и этого достаточно.
Her distance means she's always just as close as you'd want
Её отстраненность означает, что она всегда так же близка, как тебе хотелось бы.
That's how you like it
Тебе это нравится.
And I should know
И я должна знать,
'Cause I was once the stranger with the perfect glow
Ведь когда-то я была незнакомкой с идеальным сиянием.
Oh, if you could do me this favour
О, если бы ты мог сделать мне одолжение,
Oh, oh
О-о,
Let me be the perfect stranger
Позволь мне побыть идеальной незнакомкой.
Oh, I'm the perfect stranger
О, я идеальная незнакомка,
Oh, I'm the perfect stranger
О, я идеальная незнакомка.





Writer(s): Leroy Clampitt, Chelsea Jade Metcalf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.