Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Headstrong,
heart
weak
Starrköpfig,
Herz
schwach
Taurus
with
an
ego
rising
Stier
mit
aufsteigendem
Ego
I
talk
a
lot
of
bullshit
lately
Ich
rede
viel
Blödsinn
in
letzter
Zeit
'Cause
I'm
way
too
proud
Weil
ich
viel
zu
stolz
bin
To
really
be
seen
Um
wirklich
gesehen
zu
werden
So
I'm
locked
down,
low
key
Also
bin
ich
zurückhaltend,
unauffällig
Slinking
through
the
parties
Schleiche
durch
die
Partys
Defense
ready
Abwehr
bereit
You
say
you're
surprised
to
see
me
(I'm
surprised
to
see
you)
Du
sagst,
du
bist
überrascht,
mich
zu
sehen
(Ich
bin
überrascht,
dich
zu
sehen)
I
say,
"What
are
you,
the
party
police?"
Ich
sage:
„Was
bist
du,
die
Party-Polizei?“
(What
are
you,
the
party
police?)
(Was
bist
du,
die
Party-Polizei?)
Fronting
like
I
don't
have
the
time
Tue
so,
als
hätte
ich
keine
Zeit
But
inside
of
me
the
crowd's
going
wild
Aber
in
mir
drin
tobt
die
Menge
'Cause
I'm
a
superfan
Denn
ich
bin
ein
Superfan
Love
you
like
a
superfan
Liebe
dich
wie
ein
Superfan
Act
like
I
don't
give
a
damn
Tue
so,
als
wär's
mir
egal
But
really
I'm
a
superfan
Aber
eigentlich
bin
ich
ein
Superfan
I'm
a
superfan
Ich
bin
ein
Superfan
Love
you
like
nobody
can
Liebe
dich,
wie
niemand
sonst
es
kann
Even
though
I
treat
you
bad
Auch
wenn
ich
dich
schlecht
behandle
Really
I'm
a
superfan
Eigentlich
bin
ich
ein
Superfan
No,
I
don't
speak
sweet
talk
Nein,
ich
kann
kein
Süßholz
raspeln
Don't
know
how
to
screen
my
bad
calls
Weiß
nicht,
wie
ich
meine
Fehltritte
filtere
Lie
awake
and
try
to
believe
Lieg'
wach
und
versuche
zu
glauben
That
I
don't
really
mean
to
be
mean
Dass
ich
nicht
wirklich
gemein
sein
will
So,
I
only
bully
you
Also
hänsele
ich
dich
nur
When
I'm
in
a
giving
mood
Wenn
ich
in
Geberlaune
bin
Like,
I
like
you
So
nach
dem
Motto,
ich
mag
dich
But
I
like
when
you're
uncomfortable
too
Aber
ich
mag
es
auch,
wenn
du
dich
unwohl
fühlst
So
now
I'm
acting
off
colour
Also
verhalte
ich
mich
jetzt
daneben
Like
it's
kind
to
be
cruel
Als
ob
es
nett
wäre,
grausam
zu
sein
But
you're
the
ultramarine
Aber
du
bist
das
Ultramarin
To
my
Yves
Klein
Blue
(it's
true)
Zu
meinem
Yves
Klein
Blau
(es
ist
wahr)
I
just
don't
know
what
I
would
do
Ich
weiß
einfach
nicht,
was
ich
tun
würde
If
you
could
be
fanatical
too
Wenn
du
auch
fanatisch
sein
könntest
'Cause
I'm
a
superfan
Denn
ich
bin
ein
Superfan
Love
you
like
a
superfan
Liebe
dich
wie
ein
Superfan
Act
like
I
don't
give
a
damn
Tue
so,
als
wär's
mir
egal
But
really
I'm
a
superfan
Aber
eigentlich
bin
ich
ein
Superfan
I'm
a
superfan
Ich
bin
ein
Superfan
I
can't
wait
to
see
you
again
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dich
wiederzusehen
Love
you
like
nobody
can
Liebe
dich,
wie
niemand
sonst
es
kann
Lovin'
you
like
nobody
can
Liebe
dich,
wie
niemand
sonst
es
kann
Even
though
I
treat
you
bad
Auch
wenn
ich
dich
schlecht
behandle
You
just
don't
understand
that
Du
verstehst
einfach
nicht,
dass
I'm
a
superfan
ich
ein
Superfan
bin
Treat
'em
mean
Behandle
sie
schlecht
Keep
'em
keen
they
say
Halt
sie
bei
Laune,
sagt
man
But
I
don't
know
any
other
way
Aber
ich
kenne
keinen
anderen
Weg
Treat
'em
mean
Behandle
sie
schlecht
Keep
'em
keen
they
say
Halt
sie
bei
Laune,
sagt
man
But
I
don't
know
any
other
way
Aber
ich
kenne
keinen
anderen
Weg
'Cause
I'm
a
superfan
Denn
ich
bin
ein
Superfan
Love
you
like
a
superfan
Liebe
dich
wie
ein
Superfan
Act
like
I
don't
give
a
damn
Tue
so,
als
wär's
mir
egal
But
really
I'm
a
superfan
Aber
eigentlich
bin
ich
ein
Superfan
I'm
a
superfan
Ich
bin
ein
Superfan
I
can't
wait
to
see
you
again
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dich
wiederzusehen
Love
you
like
nobody
can
Liebe
dich,
wie
niemand
sonst
es
kann
Lovin'
you
like
nobody
can
Liebe
dich,
wie
niemand
sonst
es
kann
Even
though
I
treat
you
bad
Auch
wenn
ich
dich
schlecht
behandle
You
just
don't
understand
that
Du
verstehst
einfach
nicht,
dass
I'm
a
superfan
ich
ein
Superfan
bin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leroy Clampitt, Chelsea Jade Metcalf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.