Paroles et traduction 陳秋霞 - 蝴蝶夢(電影"第二道彩虹"插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蝴蝶夢(電影"第二道彩虹"插曲)
Мечта бабочки (вставная песня из фильма "Вторая радуга")
霧飄到又消散
Туман
появляется
и
рассеивается,
再回頭
已盡瀰漫
Оглядываюсь
– он
снова
повсюду.
不知道要用何字眼
Не
знаю,
какими
словами
寫出幽怨浩嘆
Выразить
эту
тоску
и
вздохи.
夢剛到又消散
Сон
приходит
и
исчезает,
再回頭
我亦疑幻
Оглядываюсь
– сомневаюсь,
был
ли
он.
不知道用何字眼
Не
знаю,
какими
словами
寫遍世情變幻
Описать
все
превратности
мира.
蝶飛撲在花間
Бабочка
порхает
среди
цветов,
轉眼已是零落孤單
В
мгновение
ока
становится
одинокой
и
покинутой.
變幻有快有慢
Перемены
бывают
быстрыми
и
медленными,
只要你一朝習慣
Стоит
лишь
однажды
к
ним
привыкнуть.
霧飄散在一旦
Туман
рассеивается
в
один
миг,
再回頭
有著期限
Оглядываюсь
– всему
есть
предел.
不知道要用何字眼
Не
знаю,
какими
словами
寫遍世情荒誕
Описать
весь
абсурд
этого
мира.
蝶飛撲在花間
Бабочка
порхает
среди
цветов,
轉眼已是零落孤單
В
мгновение
ока
становится
одинокой
и
покинутой.
變幻有快有慢
Перемены
бывают
быстрыми
и
медленными,
只要你一朝習慣
Стоит
лишь
однажды
к
ним
привыкнуть.
霧飄散在一旦
Туман
рассеивается
в
один
миг,
再回頭
有著期限
Оглядываюсь
– всему
есть
предел.
不知道要用何字眼
Не
знаю,
какими
словами
寫遍世情荒誕
Описать
весь
абсурд
этого
мира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gu Jia Hui, Lo Jimmy K J
Album
第二道彩虹
date de sortie
01-01-1978
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.