陳秋霞 - 蝴蝶夢(電影"第二道彩虹"插曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳秋霞 - 蝴蝶夢(電影"第二道彩虹"插曲)




蝴蝶夢(電影"第二道彩虹"插曲)
Мечта бабочки (вставная песня из фильма "Вторая радуга")
霧飄到又消散
Туман появляется и рассеивается,
再回頭 已盡瀰漫
Оглядываюсь он снова повсюду.
不知道要用何字眼
Не знаю, какими словами
寫出幽怨浩嘆
Выразить эту тоску и вздохи.
夢剛到又消散
Сон приходит и исчезает,
再回頭 我亦疑幻
Оглядываюсь сомневаюсь, был ли он.
不知道用何字眼
Не знаю, какими словами
寫遍世情變幻
Описать все превратности мира.
蝶飛撲在花間
Бабочка порхает среди цветов,
轉眼已是零落孤單
В мгновение ока становится одинокой и покинутой.
變幻有快有慢
Перемены бывают быстрыми и медленными,
只要你一朝習慣
Стоит лишь однажды к ним привыкнуть.
霧飄散在一旦
Туман рассеивается в один миг,
再回頭 有著期限
Оглядываюсь всему есть предел.
不知道要用何字眼
Не знаю, какими словами
寫遍世情荒誕
Описать весь абсурд этого мира.
蝶飛撲在花間
Бабочка порхает среди цветов,
轉眼已是零落孤單
В мгновение ока становится одинокой и покинутой.
變幻有快有慢
Перемены бывают быстрыми и медленными,
只要你一朝習慣
Стоит лишь однажды к ним привыкнуть.
霧飄散在一旦
Туман рассеивается в один миг,
再回頭 有著期限
Оглядываюсь всему есть предел.
不知道要用何字眼
Не знаю, какими словами
寫遍世情荒誕
Описать весь абсурд этого мира.





Writer(s): Gu Jia Hui, Lo Jimmy K J


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.