Chemistry - Pieces of a Dream - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chemistry - Pieces of a Dream




Pieces of a Dream
Pieces of a Dream
デタラメな夢を好き勝手ばらまいて
I used to scatter dreams at will,
オモチャにしていつまでも遊んでいた
Playing with them like toys,
「見え透いた明日が 一番くだらない」と
Joking that "a predictable tomorrow is the most boring thing."
はしゃぎながら気ままに生きたあの頃
We lived carefree, laughing as we went.
Ah... せめてボクたちが 一度背を向けたら
Ah... If only we had known that once we turned our backs,
二度とは戻れない場所なんだと知ってたら
We could never return,
ハンパな夢のひとカケラが 不意に誰かを傷つけていく
The shards of our unfulfilled dreams would hurt others,
臆病なボクたちは 目を閉じて離れた
We, cowards, closed our eyes and left.
キミに言いそびれたことが ポケットの中にまだ残ってる
What I couldn't tell you then still lingers in my pocket.
指先にふれては感じる懐かしい痛みが
The familiar pain I feel when I touch it,
何かに近づくために歩いたのか
Was I walking towards something?
遠ざかるためにただ歩いてくのか
Or was I just walking away?
Ah... あの時のことも あれからのことも
Ah... As for that time, and what came after,
間違ってなかったのかホントはまだ知らない
I still don't know if I made the right choice.
強がるわけじゃないんだけど 立ち止まっちゃいけない気はしてる
It's not that I'm trying to be strong, but I feel like I can't stop.
想い出のボクたちを責める気はないから
I don't blame us, the way we were then.
キミが置いてったコトバだけ ポケットの中で握りしめた
I just held onto the words you left me, in my pocket,
手のひらになじんだ感触を忘れたくないから
Because I didn't want to forget the feeling of them in my hand.
あれからキミはどう生きてるの? 変わったのかな...
How have you been since then? Have you changed...
キミが最後に詰めた 夢のカケラたちは今どうしてる?
What happened to the dream fragments you left behind?
ボクは... 二度とは戻れない時代なんだと 気づいた
I realized... that we can never go back.
ハンパな夢のひとカケラが 不意に誰かを傷つけていく
The shards of our unfulfilled dreams would hurt others,
臆病なボクたちは 目を閉じて離れた
We, cowards, closed our eyes and left.
キミに言いそびれたことが ポケットの中にまだ残ってる
What I couldn't tell you then still lingers in my pocket.
指先にふれては感じる懐かしい痛みが
The familiar pain I feel when I touch it,
キミは今何してる?
What are you doing now?
月がボクたちを見ている
The moon is watching us.





Writer(s): 麻生 哲朗, 藤本 和則, 藤本 和則, 麻生 哲朗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.