Paroles et traduction Chemistry - Point of No Return (ケツメイシのremix。)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Point of No Return (ケツメイシのremix。)
Point of No Return (remix Кецумейси)
夏草が流れてく
Summer
grass
flows
イタズラにちぎられ、捨てられて
Mischievously
torn,
discarded
波に身をまかせ
Surrendered
to
the
waves
戻れない場所を思ってる
I
think
of
a
place
of
no
return
何も出来ずたたずむ
毎日の道のりに
Unable
to
do
anything,
I
stand
in
the
daily
routine
君の言葉きつくて
胸に突き刺さるね
Your
words
are
harsh,
piercing
my
heart
どうしたらいいのか
どうしたら君の
What
should
I
do?
How
can
I
make
your
顔が笑顔に
見つめあえるように
Face
smile,
look
into
mine
なるの?
変わるのか?
And
be
together?
Will
I
change?
かわりがわりの後悔
Alternating
regrets
戻れるわけもなく
毎日あてもなく
There's
no
turning
back.
Aimlessly,
day
after
day
あくせく
訳もなく
歩く道も定まらず
I
toil,
pointlessly.
My
path
is
uncertain
ただ遠くに
遠くに
見える場所へ
Only
toward
the
distant,
distant
place
もう戻れない
君と踊れない
過ぎ去りし君とした指切り
I
can't
return,
can't
dance
with
you.
Our
past
promise
is
gone
ただ与えてく思い叶えてく
するたび君は離れてゆく
I
simply
give
and
fulfill
your
wishes,
but
you
grow
distant
永遠なんて勝手
だって
待っていたって
わかっていたって
Eternity
is
whimsical.
Even
waiting,
knowing
疼き出す心
君に轟く
ことはなし
もはや何処に戻ろう
My
heart
throbs,
it
resounds
for
you.
Nothing.
Where
can
I
return?
夏草が流れてく
蒼いまま
Summer
grass
flows,
still
blue
飛ばされ
吸い込まれ
Blown
away,
sucked
in
朝焼けに
朱く染められて
Dyed
crimson
by
the
morning
sun
戻れない場所を思ってる
I
think
of
a
place
of
no
return
君の事疑っていた
訳でなくなれなかった
I
doubted
you,
unable
to
become
what
you
wanted
素直にそうあの夏は
気付かず分からなかった
Naively,
that
summer,
I
didn't
notice,
didn't
understand
離れて大人になっていった
でも今更遅かった
We
grew
apart,
matured.
But
now
it's
too
late
君と過ごしたあの夏は
もう簡単に戻る事は無かった
Our
summer
together
can
never
be
regained
すれ違ったまま二人歩いていた
自分だけが何か求めていた
We
passed
each
other
by,
each
walking
alone.
Only
I
sought
something
一人歩き胸に響く波の音
思い出すいろんな事
Walking
alone,
the
sound
of
waves
echoes
in
my
heart,
recalling
many
things
淡淡と日々流れるたび
段々とぼやける君
As
the
days
pass,
you
gradually
fade
分かっていてもどこでも君の影が消えず重なる
Even
knowing,
everywhere
your
shadow
lingers,
overlapping
何もかも
思い出と
Everything,
memories
and
カンタンに呼べたらいいけど
If
only
I
could
summon
it
easily
振り向けば
胸が疼き出し
When
I
turn
around,
my
heart
aches
ボクはまた道に迷ってる
I'm
lost
again
きっと永遠なんて言葉は
Surely,
the
word
"eternity"
勝手気ままに描きなぐった
Is
whimsically
scribbled
未来を語るためにあるんじゃないね
Not
meant
to
describe
the
future
通り過ぎてしまった過去たち
Moments
that
have
passed
もう戻れない瞬間に
In
irretrievable
moments
ひそかに感じてたもの
I
secretly
felt
もう戻れない
君と踊れない
過ぎ去りし君とした指切り
I
can't
return,
can't
dance
with
you.
Our
past
promise
is
gone
ただ与えてく思い叶えてく
するたび君は離れてゆく
I
simply
give
and
fulfill
your
wishes,
but
you
grow
distant
永遠なんて勝手
だって
待っていたって
わかっていたって
Eternity
is
whimsical.
Even
waiting,
knowing
疼き出す心
君に轟く
ことはなし
もはや何処に戻ろう
My
heart
throbs,
it
resounds
for
you.
Nothing.
Where
can
I
return?
幼くてはイラついた
あの頃の
As
a
child,
I
was
irritated.
Even
now
自分を責めても
Blaming
my
past
self
戻れない
わかっているのに
I
can't
go
back.
Yet
まだ君を思い浮かべて
I
still
think
of
you
夏草が流れてく
Summer
grass
flows
じゃれ合っているように
絡んで
Tangling
as
if
playing,
entwined
気がつけば
遠く引き裂かれ
Unbeknownst
to
me,
we're
pulled
apart
終わらない旅をつづける
Continuing
our
endless
journey
遠くに
遠くに
見える場所へ
Toward
the
distant,
distant
place
いたずらに
ただひたすらに
今さら君を求めている
Mischievously,
relentlessly,
now
I
seek
you
遠くに
遠くに
見える場所へ
Toward
the
distant,
distant
place
過去の思い出
向こうの方へ
忘れてきた君を求めている
Memories
of
the
past,
toward
the
horizon,
I
seek
you
遠くに
遠くに
見える場所へ
Toward
the
distant,
distant
place
いたずらに
ただひたすらに
今さら君を求めている
Mischievously,
relentlessly,
now
I
seek
you
遠くに
遠くに
見える場所へ
Toward
the
distant,
distant
place
過去の思い出
向こうの方へ
忘れてきた君を求めている
Memories
of
the
past,
toward
the
horizon,
I
seek
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.