Paroles et traduction Chemistry - 遠影 (feat. John Legend)
遠影 (feat. John Legend)
Distant View (feat. John Legend)
優しいあなたと
過ごした思いを
The
memories
I
shared
with
you,
my
dear
抱えた鞄と一緒に
胸にしめつけた
I
hold
close
to
my
heart,
inside
a
bag
I
keep
near
追いかけて追いついた
夕暮れ影法師
As
I
chased
after
the
sunset,
my
shadow
behind
響いた笑い声をわざと追い抜いて
I
passed
you
laughing,
leaving
your
voice
in
my
mind
寝転んで背くらべ
かすんだ二番星
We
lay
down
and
compared
our
heights,
next
to
the
faint
second
star
おとぎ話を好きに
ふたりで紡いで
Together,
we
spun
tales
like
in
a
storybook,
so
far
ひとりで歩いて
初めてわかった
Walking
alone,
I
realized
for
the
first
time
どんなに
背伸びをしてても
包まれてた日々
How,
despite
my
efforts
to
grow
tall,
I
was
sheltered
all
the
time
眠れない枕元
かすれた子守唄
On
sleepless
nights,
your
lullaby
echoed
by
my
ear
どことなく悲しげに聴こえた気がして
Its
melody
carried
a
hint
of
sadness
or
fear
なじんだ温かい手は
握りしめたままじゃなく
The
warmth
of
your
hand,
once
so
familiar,
I
held
tight
いつかはそっとほどいて
いくしかなかった
But
knew
that
someday,
I'd
have
to
let
go,
to
take
flight
ひとりで歩いて
今頃わかった
Walking
alone,
now
I
truly
comprehend
あの時
そむけた背中も
守られてたんだね
Even
when
I
turned
my
back
and
ran,
I
was
still
your
friend
汚れた服には
しみついたメロディ
On
these
worn-out
clothes,
your
melodies
linger
あなたに教わった歌は
あまりに無邪気で
The
songs
you
taught
me,
so
innocent,
make
my
heart
sing
離れるほど焼きつき
時が過ぎるほど色づく
As
I
move
on,
your
melodies
grow
stronger
他愛のない日々ほど
消えないのは何故?
Why
do
such
trivial
days
linger,
ever
longer?
「さよなら」言わずに旅立ちごめんよ
Forgive
me
for
leaving
without
a
goodbye
今でも
遠くからきっと
見守られたまま
Even
now,
I
know
you
watch
over
me,
from
up
high
「ありがとう」上手に言えなかったけれど
Though
I
couldn't
say
"thank
you"
as
I
should
あなたを
見上げて笑った
日々を抱きながら
Your
presence,
your
love,
has
made
me
all
I
could
こうしてひとりで歩き続けているよ
So,
I
walk
on
alone,
with
your
memory
near
見知らぬ道だから迷うこともあるけど
This
unfamiliar
path
may
bring
some
fear
優しいあなたの思いがにじんだこの胸を張って
But
with
your
love
guiding
me,
I'll
conquer
any
doubt
明日に向かうよ
And
continue
my
journey,
with
your
love
all
about
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 麻生 哲朗, 谷口 尚久, 麻生 哲朗, 谷口 尚久
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.