Chenoa - Absurda Cenicienta (Shortcut to Heaven) - traduction des paroles en allemand




Absurda Cenicienta (Shortcut to Heaven)
Absurde Aschenputtel (Shortcut to Heaven)
En un bar de mi barrio que no quiero recordar
In einer Bar in meiner Nachbarschaft, an die ich mich nicht erinnern will
Vi a mi novio besando a mi amiga
Sah ich meinen Freund meine Freundin küssen
El dolor de saborear veneno tan letal
Der Schmerz, Gift so tödlich zu schmecken
Perder tiempo en dos seres que quería
Zeit zu verschwenden an zwei Wesen, die ich liebte
Y con mis ojos logro ver un cuento de papel
Und mit meinen Augen sehe ich ein Märchen aus Papier
Mi reina decías, yo te creí
"Meine Königin" sagtest du, ich glaubte dir
La reina de nada, es lo que fui
Die Königin von nichts, das war ich
Absurda cenicienta, así me sentí
Absurdes Aschenputtel, so fühlte ich mich
Perdida en un cuento real
Verloren in einem echten Märchen
Cómo puede ser
Wie kann das sein
Repetidamente te pedí
Immer wieder bat ich dich
Más de una explicación
Um mehr als eine Erklärung
Estás loca eso me decías
"Du bist verrückt", sagtest du zu mir
Hoy volví a creer este cuento de papel
Heute glaubte ich wieder dieses Märchen aus Papier
Y alejarme de esas tonterías
Und entfernte mich von diesem Unsinn
Y con mis manos romperé
Und mit meinen Händen zerreiße ich
El cuento de papel
Das Märchen aus Papier
Mi reina decías yo te creí
"Meine Königin" sagtest du, ich glaubte dir
La reina de nada es lo que fui
Die Königin von nichts, das war ich
Absurda cenicienta
Absurdes Aschenputtel
Así me sentí
So fühlte ich mich
Perdida en un cuento real
Verloren in einem echten Märchen
Cómo puede ser
Wie kann das sein
Repentinamente recordé que quise ser feliz
Plötzlich erinnerte ich mich, dass ich glücklich sein wollte
Ay dolor amor dolor dolor no vuelvas más
Oh Schmerz, Liebe, Schmerz, Schmerz, komm nie wieder
Venceré robaré mi cuento de papel
Ich werde siegen, ich werde mein Märchen aus Papier stehlen
"La reina" decías, yo te creí
"Die Königin" sagtest du, ich glaubte dir
La reina de nada es lo que fui
Die Königin von nichts, das war ich
Absurda cenicienta
Absurdes Aschenputtel
Así me sentí, perdida en cuento real
So fühlte ich mich, verloren in einem echten Märchen
Oh, "mi reina" decías yo te creí
Oh, "meine Königin" sagtest du, ich glaubte dir
La reina de nada es lo que fui
Die Königin von nichts, das war ich
Absurda cenicienta
Absurdes Aschenputtel
Así me sentí
So fühlte ich mich
Perdida en un cuento real
Verloren in einem echten Märchen
Esto se acabó
Das ist vorbei





Writer(s): Alfonso Samos Luna, Mats Ake Nilsson, Maria Laura Corradini Falomir, Anna Lena Margaretha Hogdahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.