Paroles et traduction Chente González - El 4334
Siempre
me
dijeron
que
nunca
iba
a
lograr
nada
They
always
told
me
I'd
never
amount
to
anything,
girl
Que
debía
estudiar
para
traer
chingos
de
lana
That
I
should
study
to
bring
in
tons
of
cash
Para
no
preocuparme
y
llevar
vida
relajada
So
I
wouldn't
have
to
worry
and
could
live
a
relaxed
life
Pero
su
estilo
y
su
plan
con
el
mío
no
combinaban
But
their
style
and
their
plan
didn't
mix
with
mine
Yo
soy
un
alma
libre,
rebelde
también
me
llaman
I'm
a
free
spirit,
a
rebel,
that's
what
they
call
me
too
¡Loco!,
pero
soy
de
los
pocos
que
se
aferran
a
lo
que
aman
Crazy,
but
I'm
one
of
the
few
who
cling
to
what
they
love
Agarre
el
volante
de
mi
vida
también
el
de
un
mamalon
I
grabbed
the
wheel
of
my
life,
and
the
wheel
of
a
big
rig
too
Me
gusta
andar
manejando
mi
jale
es
andar
de
rol
I
like
to
be
driving,
my
job
is
to
be
on
the
roll
Lo
digo
con
orgullo
soy
chufa
de
corazón
I
say
it
with
pride,
I'm
a
bus
driver
at
heart
Demasiado
importante
como
cualquier
profesión
Just
as
important
as
any
other
profession
Así
como
lo
oyes,
como
chingados
que
no
That's
right,
how
could
it
not
be?
Si
hay
demasiada
gente
que
espera
ya
mi
perron
There
are
so
many
people
waiting
for
my
big
ride
(Si
hay
demasiada
gente
que
espera
ya
mi
perron)
(There
are
so
many
people
waiting
for
my
big
ride)
(Un
saludito
ahí
para
la
dinastía
perrones
(A
little
shout
out
to
the
bus
driver
dynasty
De
parte
de
Chente
González)
From
Chente
González)
(El
43-34
rifando
y
controlando
(The
43-34
rocking
and
rolling
¡y
que
toquen
esas
cornetas
papá!
And
honk
those
horns,
baby!)
El
sol...
no
me
aguanta
el
paso
The
sun...
can't
keep
up
with
me
Yo
caliento
motores
y
el
todavía
esta
dormido
I'm
warming
up
the
engines
and
he's
still
asleep
Termino
mi
ruta
y
ese
compa
se
ha
ido
I
finish
my
route
and
that
dude
is
gone
A
mi
con
mi
mamalon
siempre
me
verás
alegre
You'll
always
see
me
happy
with
my
big
rig
Soy
un
licenciado
en
navegación
terrestre
I'm
a
doctor
of
land
navigation
(¡En
navegación
terrestre!)
(Of
land
navigation!)
Si
madrugo
no
me
importa
tampoco
si
me
desvelo
I
don't
care
if
I
wake
up
early
or
stay
up
late
Con
tal
que
mi
camión
me
quede
súper
pacheco
As
long
as
my
bus
is
super
cool
Amo
andar
tras
el
volante
y
esto
por
nada
lo
suelto
I
love
being
behind
the
wheel
and
I
won't
let
go
of
this
for
anything
Si
ya
lo
sabe
jefa
que
tuvo
un
hijo
bien
terco
Momma
already
knows
she
has
a
stubborn
son
Y
así
como
ve
es
como
quiero
llegar
a
viejo
And
this
is
how
I
want
to
grow
old
Si
esto
me
hace
feliz
entonces
¿pa
que
lo
dejo?
If
this
makes
me
happy
then
why
should
I
quit?
Recorro
mi
ciudad
veo
diferentes
paisajes
I
travel
through
my
city,
I
see
different
landscapes
Dinero
no
falta
siempre
hay
de
sobra
pasajes
Money's
not
a
problem,
there's
always
enough
fares
Gozo
de
las
flores
que
encuentro
durante
el
viaje
I
enjoy
the
flowers
I
find
along
the
way
A
veces
música
en
vivo,
a
veces
con
mi
bocina
Sometimes
live
music,
sometimes
with
my
speaker
Y
yo
se
que
se
emputa
cuando
me
oye
la
vecina
And
I
know
the
neighbor
gets
mad
when
she
hears
me
Al
escuchar
mi
sonido
le
empieza
a
surgir
envidia
When
she
hears
my
sound,
she
starts
to
get
envious
Parecerá
de
mas,
pero
es
tradición
que
se
diga
It
may
seem
excessive,
but
it's
a
tradition
to
say
El
día
que
me
muera
que
mi
cajón
valla
arriba
The
day
I
die,
I
want
my
coffin
on
top
of
my
bus
Y
todos
los
perrones
juntitos
en
una
fila
And
all
the
bus
drivers
together
in
a
line
Adórnenme
el
mamalon
como
yo
en
vida
lo
hacia
Decorate
my
big
rig
like
I
did
when
I
was
alive
Que
el
mio
lo
lleve
mi
hijo
que
era
lo
que
mas
quería
I
want
my
son
to
drive
it,
that's
what
I
wanted
most
El
sol...
no
me
aguanta
el
paso
The
sun...
can't
keep
up
with
me
Yo
caliento
motores
y
el
todavía
esta
dormido
I'm
warming
up
the
engines
and
he's
still
asleep
Termino
mi
ruta
y
ese
compa
se
ha
ido
I
finish
my
route
and
that
dude
is
gone
A
mi
con
mi
mamalon
siempre
me
verás
alegre
You'll
always
see
me
happy
with
my
big
rig
Soy
un
licenciado
en
navegación
terrestre
I'm
a
doctor
of
land
navigation
(¡En
navegación
terrestre!)
(Of
land
navigation!)
Rrrrrrraaa...!
Rrrrrrraaa...!
(Con
admiración
y
respeto
(With
admiration
and
respect
¡va
pa'l
pedrito!)
This
goes
out
to
Pedrito!)
El
sol...
no
me
aguanta
el
paso
The
sun...
can't
keep
up
with
me
Yo
caliento
motores
y
el
todavía
esta
dormido
I'm
warming
up
the
engines
and
he's
still
asleep
Termino
mi
ruta
y
ese
compa
se
ha
ido
I
finish
my
route
and
that
dude
is
gone
A
mi
con
mi
mamalon
siempre
me
verás
alegre
You'll
always
see
me
happy
with
my
big
rig
Soy
un
licenciado
en
navegación
terrestre
I'm
a
doctor
of
land
navigation
(¡En
navegación
terrestre!)
(Of
land
navigation!)
¡Tócale
cumbia
papá!
Play
some
cumbia,
man!
Saluditos
a
toda
la
banda
que
nos
está
escuchando
Greetings
to
everyone
who's
listening
Pero
muy
en
especial;
a
todos
los
chufas
que
ya
andan
laborando
But
especially
to
all
the
bus
drivers
who
are
already
working
Saluditos
al
chente
de
línea
tequis
el
11-11
Greetings
to
Chente
from
the
Tequis
line,
the
11-11
Para
línea
Guadalupe
saluditos
al
3-58
To
the
Guadalupe
line,
greetings
to
the
3-58
Al
3-74,
saluditos
al
40-95,
y
al
42-25
To
the
3-74,
greetings
to
the
40-95,
and
the
42-25
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.