Chente González - Hablando Solo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chente González - Hablando Solo




Hablando Solo
Talking to Myself
Si digo que vivo solo mis compitas no me creen
If I say I live alone, my buddies don't believe me
Porque con mis papás tenía todo lo que muchos quieren tener
Because with my parents, I had everything many want to have
Si llegaba de trabajar mi mamá tenía de comer
If I came home from work, my mom had food ready
Mi papá preguntaba, - ¿oye qué tal te fue?
My dad would ask, "Hey, how did it go?"
Y sabes
And you know
-Escuché tu último tema te vi ahí por el face
"I heard your latest track, saw you on Facebook"
Y si supieras las veces que me he peleado con el
And if you only knew how many times I've fought with him
Porque todo por mas bonito debe tener lado cruel
Because everything, no matter how beautiful, must have a cruel side
Yo como por ejemplo quiero más de una mujer
Like me, for example, I want more than one woman
Enserio no pido mucho yo me conformo con tres
Seriously, I don't ask for much, I'd be happy with three
Una solo para dormir, una para amanecer
One just to sleep with, one to wake up with
Pero también quiero una pa' ver el atardecer
But I also want one to watch the sunset with
Y no quedarme solito si una no quiere volver
And not be left alone if one doesn't want to come back
Por qué Quizá una entienda lo que ella no va a entender
Because maybe one will understand what she won't
Que existen mil maneras de brindarte placer
That there are a thousand ways to give you pleasure, baby
Y bien lo complicado, que es lo de satisfacer
And I know how complicated it is to satisfy
Si quieres algo pídelo mentes no leer
If you want something, ask for it, I can't read minds
Y por quedarme callado y no haberme arriesgado
And by staying quiet and not taking a chance
¿Cuantas oportunidades he conseguido perder?
How many opportunities have I missed?
¿Que si valió la pena?, francamente no se
Was it worth it? Honestly, I don't know
Solo me deje llevar y te juro no lo pensé
I just let myself go and I swear I didn't think it through
Pues de tanto fumar el pretexto ya lo encontré
From smoking so much, I've already found my excuse
Voy a decir
I'm going to say
Voy a decir en mi defensa que todo me lo invente
I'm going to say in my defense that I made it all up
Ya tiene algún tiempo que a mi chamba renuncie
It's been a while since I quit my job
La liquidación por su puesto me la fume
Of course, I smoked my severance pay
Si no estoy fumando, estoy viendo la T.V
If I'm not smoking, I'm watching TV
Porque a mi sobrinito le gusta mucho ver Shrek
Because my little nephew really likes watching Shrek
Yo soy más de Spider-man pero que le vamos hacer
I'm more of a Spider-Man guy, but what can you do?
Ya tiene algún tiempo que a mi chamba renuncie
It's been a while since I quit my job
Y eso que ganaba bien
And I was making good money
Porque un día recordé que nunca he andado a pie
Because one day I remembered I've never walked anywhere
Y cuando me fue de lujo de los míos no me olvide
And when I was doing well, I didn't forget my people
Todos predecimos el futuro alguna vez
We all predict the future sometimes
¿Quieres saber como? Di lo que no vas hacer
You want to know how? Say what you're not going to do
Acabo de prender el otro y es el tercero del día
I just lit another one, and it's the third one today
Recuerdo que en mis inicios con un jalón me ponía
I remember in my early days, one hit would get me high
Hoy me siento escritor y esos casi siempre fuman
Today I feel like a writer, and they almost always smoke
O andan bebiendo en los bares con putas
Or they're drinking in bars with hookers
Y no se si funcione, pero a mi si me resulta
And I don't know if it works, but it works for me
Y es triste que no pueda escoger ni mi propia tumba
And it's sad that I can't even choose my own grave
Porque si no te gusta, aquí no es la única rumba
Because if you don't like it, this isn't the only party
De corazón gracias a todo aquel que la zumba
From the heart, thanks to everyone who's grooving
Buenas noches, buenos días, buenas tardes
Good night, good morning, good afternoon
Y espero de corazón enserio que mejor andes
And I sincerely hope from the heart that you're doing better
Que ya hayas pagado todo, o ya abonado una parte
That you've already paid everything off, or at least made a payment
Y espero de corazón que te esté solventando el arte
And I hope from the heart that art is sustaining you
O ya por lo menos que no te sientas como antes
Or at least that you don't feel like you used to
Enserio me siento chido, así como estoy ahora
I seriously feel good, just like I am now
Ya me preocuparé cuando vacíe mi cantimplora
I'll worry when my canteen is empty
Todavía tengo humo para esta locomotora
I still have smoke for this locomotive
Y tengo a donde volver si algo se desacomoda
And I have somewhere to go back to if something goes wrong
Ahorita solo estoy viendo como este humano mejora
Right now, I'm just watching this human improve
Quiero quedarme aquí, mientras transcurren las horas
I want to stay here while the hours pass
Y créeme que no me importa si te vas o estás conmigo
And believe me, I don't care if you leave or stay with me
Tengo a la mujer que quiero, también a la que he querido
I have the woman I want, and also the one I've loved
Porque quien no se arriesga
Because those who don't take risks
No sabe lo que es, estar vivo
Don't know what it's like to be alive
Y a veces una flaca, te hace encontrarle sentido
And sometimes, a girl makes you find meaning
Y por ahora solo quiero llevármela mas tranquilo, nada más
And for now, I just want to take it easy, that's all
Gracias
Thank you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.