Paroles et traduction Chente González - Hablando Solo
Hablando Solo
Talking to Myself
Si
digo
que
vivo
solo
mis
compitas
no
me
creen
If
I
say
I
live
alone,
my
buddies
don't
believe
me
Porque
con
mis
papás
tenía
todo
lo
que
muchos
quieren
tener
Because
with
my
parents,
I
had
everything
many
want
to
have
Si
llegaba
de
trabajar
mi
mamá
tenía
de
comer
If
I
came
home
from
work,
my
mom
had
food
ready
Mi
papá
preguntaba,
- ¿oye
qué
tal
te
fue?
My
dad
would
ask,
"Hey,
how
did
it
go?"
-Escuché
tu
último
tema
te
vi
ahí
por
el
face
"I
heard
your
latest
track,
saw
you
on
Facebook"
Y
si
tú
supieras
las
veces
que
me
he
peleado
con
el
And
if
you
only
knew
how
many
times
I've
fought
with
him
Porque
todo
por
mas
bonito
debe
tener
lado
cruel
Because
everything,
no
matter
how
beautiful,
must
have
a
cruel
side
Yo
como
por
ejemplo
quiero
más
de
una
mujer
Like
me,
for
example,
I
want
more
than
one
woman
Enserio
no
pido
mucho
yo
me
conformo
con
tres
Seriously,
I
don't
ask
for
much,
I'd
be
happy
with
three
Una
solo
para
dormir,
una
para
amanecer
One
just
to
sleep
with,
one
to
wake
up
with
Pero
también
quiero
una
pa'
ver
el
atardecer
But
I
also
want
one
to
watch
the
sunset
with
Y
no
quedarme
solito
si
una
no
quiere
volver
And
not
be
left
alone
if
one
doesn't
want
to
come
back
Por
qué
Quizá
una
entienda
lo
que
ella
no
va
a
entender
Because
maybe
one
will
understand
what
she
won't
Que
existen
mil
maneras
de
brindarte
placer
That
there
are
a
thousand
ways
to
give
you
pleasure,
baby
Y
sé
bien
lo
complicado,
que
es
lo
de
satisfacer
And
I
know
how
complicated
it
is
to
satisfy
Si
quieres
algo
pídelo
mentes
no
sé
leer
If
you
want
something,
ask
for
it,
I
can't
read
minds
Y
por
quedarme
callado
y
no
haberme
arriesgado
And
by
staying
quiet
and
not
taking
a
chance
¿Cuantas
oportunidades
he
conseguido
perder?
How
many
opportunities
have
I
missed?
¿Que
si
valió
la
pena?,
francamente
no
se
Was
it
worth
it?
Honestly,
I
don't
know
Solo
me
deje
llevar
y
te
juro
no
lo
pensé
I
just
let
myself
go
and
I
swear
I
didn't
think
it
through
Pues
de
tanto
fumar
el
pretexto
ya
lo
encontré
From
smoking
so
much,
I've
already
found
my
excuse
Voy
a
decir
I'm
going
to
say
Voy
a
decir
en
mi
defensa
que
todo
me
lo
invente
I'm
going
to
say
in
my
defense
that
I
made
it
all
up
Ya
tiene
algún
tiempo
que
a
mi
chamba
renuncie
It's
been
a
while
since
I
quit
my
job
La
liquidación
por
su
puesto
me
la
fume
Of
course,
I
smoked
my
severance
pay
Si
no
estoy
fumando,
estoy
viendo
la
T.V
If
I'm
not
smoking,
I'm
watching
TV
Porque
a
mi
sobrinito
le
gusta
mucho
ver
Shrek
Because
my
little
nephew
really
likes
watching
Shrek
Yo
soy
más
de
Spider-man
pero
que
le
vamos
hacer
I'm
more
of
a
Spider-Man
guy,
but
what
can
you
do?
Ya
tiene
algún
tiempo
que
a
mi
chamba
renuncie
It's
been
a
while
since
I
quit
my
job
Y
eso
que
ganaba
bien
And
I
was
making
good
money
Porque
un
día
recordé
que
nunca
he
andado
a
pie
Because
one
day
I
remembered
I've
never
walked
anywhere
Y
cuando
me
fue
de
lujo
de
los
míos
no
me
olvide
And
when
I
was
doing
well,
I
didn't
forget
my
people
Todos
predecimos
el
futuro
alguna
vez
We
all
predict
the
future
sometimes
¿Quieres
saber
como?
Di
lo
que
no
vas
hacer
You
want
to
know
how?
Say
what
you're
not
going
to
do
Acabo
de
prender
el
otro
y
es
el
tercero
del
día
I
just
lit
another
one,
and
it's
the
third
one
today
Recuerdo
que
en
mis
inicios
con
un
jalón
me
ponía
I
remember
in
my
early
days,
one
hit
would
get
me
high
Hoy
me
siento
escritor
y
esos
casi
siempre
fuman
Today
I
feel
like
a
writer,
and
they
almost
always
smoke
O
andan
bebiendo
en
los
bares
con
putas
Or
they're
drinking
in
bars
with
hookers
Y
no
se
si
funcione,
pero
a
mi
si
me
resulta
And
I
don't
know
if
it
works,
but
it
works
for
me
Y
es
triste
que
no
pueda
escoger
ni
mi
propia
tumba
And
it's
sad
that
I
can't
even
choose
my
own
grave
Porque
si
no
te
gusta,
aquí
no
es
la
única
rumba
Because
if
you
don't
like
it,
this
isn't
the
only
party
De
corazón
gracias
a
todo
aquel
que
la
zumba
From
the
heart,
thanks
to
everyone
who's
grooving
Buenas
noches,
buenos
días,
buenas
tardes
Good
night,
good
morning,
good
afternoon
Y
espero
de
corazón
enserio
que
mejor
andes
And
I
sincerely
hope
from
the
heart
that
you're
doing
better
Que
ya
hayas
pagado
todo,
o
ya
abonado
una
parte
That
you've
already
paid
everything
off,
or
at
least
made
a
payment
Y
espero
de
corazón
que
te
esté
solventando
el
arte
And
I
hope
from
the
heart
that
art
is
sustaining
you
O
ya
por
lo
menos
que
no
te
sientas
como
antes
Or
at
least
that
you
don't
feel
like
you
used
to
Enserio
me
siento
chido,
así
como
estoy
ahora
I
seriously
feel
good,
just
like
I
am
now
Ya
me
preocuparé
cuando
vacíe
mi
cantimplora
I'll
worry
when
my
canteen
is
empty
Todavía
tengo
humo
para
esta
locomotora
I
still
have
smoke
for
this
locomotive
Y
tengo
a
donde
volver
si
algo
se
desacomoda
And
I
have
somewhere
to
go
back
to
if
something
goes
wrong
Ahorita
solo
estoy
viendo
como
este
humano
mejora
Right
now,
I'm
just
watching
this
human
improve
Quiero
quedarme
aquí,
mientras
transcurren
las
horas
I
want
to
stay
here
while
the
hours
pass
Y
créeme
que
no
me
importa
si
te
vas
o
estás
conmigo
And
believe
me,
I
don't
care
if
you
leave
or
stay
with
me
Tengo
a
la
mujer
que
quiero,
también
a
la
que
he
querido
I
have
the
woman
I
want,
and
also
the
one
I've
loved
Porque
quien
no
se
arriesga
Because
those
who
don't
take
risks
No
sabe
lo
que
es,
estar
vivo
Don't
know
what
it's
like
to
be
alive
Y
a
veces
una
flaca,
te
hace
encontrarle
sentido
And
sometimes,
a
girl
makes
you
find
meaning
Y
por
ahora
solo
quiero
llevármela
mas
tranquilo,
nada
más
And
for
now,
I
just
want
to
take
it
easy,
that's
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.