Paroles et traduction Chente González - Primer Mes Blog 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primer Mes Blog 1
First Month Blog 1
(Siento
que
nos
va
faltar
pista
hermano
(I
feel
like
we're
gonna
run
out
of
track,
bro
Subelé
poquito
Stranger
Turn
it
up
a
little,
Stranger
Así
esta
bien,
dice)
That's
good,
he
says)
Después
de
varios
días
de
mierda,
hoy
me
he
levantado
igual
After
several
shitty
days,
I
woke
up
the
same
today
Pues
te
juro
en
verdad
que
ya
no
quería
despertar
I
swear
to
you,
girl,
I
didn't
even
want
to
wake
up
Otra
vez
sin
ganas,
otra
vez
con
pereza
Listless
again,
lazy
again
Sin
poder
decir
nada,
porque
todos
dirán
Unable
to
say
anything,
because
everyone
will
say
Que
eso
solo
está
en
tu
cabeza
That
it's
all
in
my
head
¡Piensa!,
en
todo
lo
bueno
que
tienes
anda
piensa
positivo
Think!
About
all
the
good
things
you
have,
come
on,
think
positive
Porque
seguro
haya
fuera
si
habrá
quien
la
haya
sufrido
Because
I'm
sure
out
there,
someone
has
suffered
it
Te
digo,
aquí
nadie
está
complacido
I'm
telling
you,
no
one
here
is
satisfied
Y
si
no
comprenden
lo
bueno,
mucho
menos
lo
negativo
And
if
they
don't
understand
the
good,
much
less
the
bad
Amigo,
siento
que
te
pierdo
cada
vez
que
en
ti
confío
Friend,
I
feel
like
I
lose
you
every
time
I
trust
you
Porque
suelo
darte
armas
para
terminar
conmigo
Because
I
tend
to
give
you
weapons
to
finish
myself
off
Confiar
en
las
personas
es
similar
al
suicidio
Trusting
people
is
similar
to
suicide
Pues
tu
decides
la
forma
en
que
acabará
tu
destino
Well,
you
decide
how
your
destiny
will
end
Así
que
yo
decidí,
largarme
a
trabajar,
llegar
a
casa
fumar
So
I
decided
to
go
to
work,
get
home,
smoke
Pero
como
buen
muchacho
me
tenía
que
alimentar
But
like
a
good
boy,
I
had
to
feed
myself
El
que
vaya
soñar
no
asegura
que
él
hambre
se
vaya
a
quitar
Dreaming
doesn't
guarantee
that
hunger
will
go
away
Fui
por
una
crema
fui
por
un
six
de
cerveza
I
went
for
some
sour
cream,
I
went
for
a
six-pack
of
beer
Pa
hacerme
sopa
fría
y
disfrutarme
de
una
chela
To
make
myself
cold
soup
and
enjoy
a
beer
Mientras
cae
la
noche
y
otro
día
se
me
quema
While
the
night
falls
and
another
day
burns
away
No
se
si
lo
aproveche
o
solo
deje
que
transcurriera
I
don't
know
if
I'll
take
advantage
of
it
or
just
let
it
pass
Porque
siento
la
presión
de
que
mis
días
valgan
la
pena
Because
I
feel
the
pressure
for
my
days
to
be
worthwhile
Tengo
más
de
un
parlante
gritando
I
have
more
than
a
couple
of
speakers
shouting
¡Si
no
sangras
no
llegará
vida
plena!
If
you
don't
bleed,
you
won't
reach
a
full
life!
Y
Yo
solo
quiero
dormir
y
tener
la
panza
llena
And
I
just
want
to
sleep
and
have
a
full
belly
Componer
y
grabar
lo
que
me
ha
pasado
esta
sema
Compose
and
record
what
happened
to
me
this
week
Mientras
componía
y
comia
pensaba
en
ya
no
hacer
más
While
I
was
composing
and
eating,
I
was
thinking
about
not
doing
it
anymore
Que
esta
fuera
la
última
pa
marcharme
y
volar
That
this
would
be
the
last
one
to
leave
and
fly
away
Ya
estaba
decidido
y
de
ahí
no
iba
a
regresar
I
was
already
decided
and
I
wasn't
going
to
come
back
Justo
en
ese
momento
a
mi
house
llegó
un
camarada
Right
at
that
moment,
a
comrade
arrived
at
my
house
Solamente
a
beber
y
fumar
la
vida
pasada
Just
to
drink
and
smoke
away
the
past
life
Platicamos
las
horas
de
cómo
nuestra
historia
We
talked
for
hours
about
how
our
story
Está
bien
cambiada
Is
well
changed
Ya
no
vivo
con
mis
padres
tengo
una
casa
rentada
I
no
longer
live
with
my
parents,
I
have
a
rented
house
De
algunos
amigos
ya
nunca
supe
nada
I
never
heard
from
some
friends
again
Unos
ya
se
casaron,
ja
algunas
ya
están
dejadas
Some
have
already
gotten
married,
ha,
some
are
already
left
behind
Unos
ya
se
pelearon
por
unas
malacopeadas
Some
have
already
fought
over
some
bad
moves
Suelo
despertar
con
asco,
por
gusto
en
las
madrugadas
I
usually
wake
up
disgusted,
for
nothing,
in
the
early
mornings
Lo
que
nos
hace
daño
en
momentos
lo
toleramos
What
hurts
us,
we
tolerate
at
times
Y
hasta
en
algunos
casos
con
el
nos
encariñamos
And
even
in
some
cases
we
become
fond
of
it
Y
luego
hay
quien
nos
juzga
sin
saber
lo
que
pasamos
And
then
there
are
those
who
judge
us
without
knowing
what
we've
been
through
¡Todos!,
tenemos
una
versión
que
con
nadie
la
platicamos
We
all!
Have
a
version
that
we
don't
share
with
anyone
A
nadie
se
la
contamos
We
don't
tell
anyone
A
ninguna
persona,
ni
siquiera
con
la
que
nos
acostamos
Not
a
single
person,
not
even
the
one
we
sleep
with
Ya
amaneció
otra
vez,
déjenme
ver
que
sigue
It's
dawn
again,
let
me
see
what's
next
Espero
hoy
sea
diferente
y
no
desear
que
termine
I
hope
today
is
different
and
I
don't
wish
for
it
to
end
Malditas
emociones
déjenme
ya
un
día
tranquilo
Damn
emotions,
leave
me
alone
for
a
day
Porque
estoy
contemplando
seriamente
ya
el
suicidio
Because
I'm
seriously
contemplating
suicide
Y
no
es
por
llamar
la
atención,
amo
estar
desapercibido
And
it's
not
to
get
attention,
I
love
being
unnoticed
Yo
también
aborrezco
a
nada
encontrarle
sentido
I
also
hate
not
finding
meaning
in
anything
Mientras
hacía
todo
esto
aún
sentía
mis
latidos
While
I
was
doing
all
this
I
could
still
feel
my
heartbeat
Quizá
solo
estoy
rapeando
para
escucharme
a
mi
mismo
Maybe
I'm
just
rapping
to
listen
to
myself
Porque
no
sé
confiar,
creo
que
todos
son
enemigos
Because
I
don't
know
how
to
trust,
I
think
everyone
is
an
enemy
Y
si
alguien
está
escuchando
And
if
anyone
is
listening
Solo
una
cosa
le
pido
I
only
ask
one
thing
¿Podrías
revisar
si
todavía
sigo
vivo?
Could
you
check
if
I'm
still
alive?
¿Podrías
revisar
Could
you
check
Si
todavía
sigo
vivo?
If
I'm
still
alive?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.