Chente González - Primer Mes Blog 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chente González - Primer Mes Blog 1




Primer Mes Blog 1
First Month Blog 1
(Siento que nos va faltar pista hermano
(I feel like we're gonna run out of track, bro
Subelé poquito Stranger
Turn it up a little, Stranger
Así esta bien, dice)
That's good, he says)
Después de varios días de mierda, hoy me he levantado igual
After several shitty days, I woke up the same today
Pues te juro en verdad que ya no quería despertar
I swear to you, girl, I didn't even want to wake up
Otra vez sin ganas, otra vez con pereza
Listless again, lazy again
Sin poder decir nada, porque todos dirán
Unable to say anything, because everyone will say
Que eso solo está en tu cabeza
That it's all in my head
¡Piensa!, en todo lo bueno que tienes anda piensa positivo
Think! About all the good things you have, come on, think positive
Porque seguro haya fuera si habrá quien la haya sufrido
Because I'm sure out there, someone has suffered it
Te digo, aquí nadie está complacido
I'm telling you, no one here is satisfied
Y si no comprenden lo bueno, mucho menos lo negativo
And if they don't understand the good, much less the bad
Amigo, siento que te pierdo cada vez que en ti confío
Friend, I feel like I lose you every time I trust you
Porque suelo darte armas para terminar conmigo
Because I tend to give you weapons to finish myself off
Confiar en las personas es similar al suicidio
Trusting people is similar to suicide
Pues tu decides la forma en que acabará tu destino
Well, you decide how your destiny will end
Así que yo decidí, largarme a trabajar, llegar a casa fumar
So I decided to go to work, get home, smoke
Pero como buen muchacho me tenía que alimentar
But like a good boy, I had to feed myself
El que vaya soñar no asegura que él hambre se vaya a quitar
Dreaming doesn't guarantee that hunger will go away
Fui por una crema fui por un six de cerveza
I went for some sour cream, I went for a six-pack of beer
Pa hacerme sopa fría y disfrutarme de una chela
To make myself cold soup and enjoy a beer
Mientras cae la noche y otro día se me quema
While the night falls and another day burns away
No se si lo aproveche o solo deje que transcurriera
I don't know if I'll take advantage of it or just let it pass
Porque siento la presión de que mis días valgan la pena
Because I feel the pressure for my days to be worthwhile
Tengo más de un parlante gritando
I have more than a couple of speakers shouting
¡Si no sangras no llegará vida plena!
If you don't bleed, you won't reach a full life!
Y Yo solo quiero dormir y tener la panza llena
And I just want to sleep and have a full belly
Componer y grabar lo que me ha pasado esta sema
Compose and record what happened to me this week
Mientras componía y comia pensaba en ya no hacer más
While I was composing and eating, I was thinking about not doing it anymore
Que esta fuera la última pa marcharme y volar
That this would be the last one to leave and fly away
Ya estaba decidido y de ahí no iba a regresar
I was already decided and I wasn't going to come back
Justo en ese momento a mi house llegó un camarada
Right at that moment, a comrade arrived at my house
Solamente a beber y fumar la vida pasada
Just to drink and smoke away the past life
Platicamos las horas de cómo nuestra historia
We talked for hours about how our story
Está bien cambiada
Is well changed
Ya no vivo con mis padres tengo una casa rentada
I no longer live with my parents, I have a rented house
De algunos amigos ya nunca supe nada
I never heard from some friends again
Unos ya se casaron, ja algunas ya están dejadas
Some have already gotten married, ha, some are already left behind
Unos ya se pelearon por unas malacopeadas
Some have already fought over some bad moves
Suelo despertar con asco, por gusto en las madrugadas
I usually wake up disgusted, for nothing, in the early mornings
Lo que nos hace daño en momentos lo toleramos
What hurts us, we tolerate at times
Y hasta en algunos casos con el nos encariñamos
And even in some cases we become fond of it
Y luego hay quien nos juzga sin saber lo que pasamos
And then there are those who judge us without knowing what we've been through
¡Todos!, tenemos una versión que con nadie la platicamos
We all! Have a version that we don't share with anyone
A nadie se la contamos
We don't tell anyone
A ninguna persona, ni siquiera con la que nos acostamos
Not a single person, not even the one we sleep with
Ya amaneció otra vez, déjenme ver que sigue
It's dawn again, let me see what's next
Espero hoy sea diferente y no desear que termine
I hope today is different and I don't wish for it to end
Malditas emociones déjenme ya un día tranquilo
Damn emotions, leave me alone for a day
Porque estoy contemplando seriamente ya el suicidio
Because I'm seriously contemplating suicide
Y no es por llamar la atención, amo estar desapercibido
And it's not to get attention, I love being unnoticed
Yo también aborrezco a nada encontrarle sentido
I also hate not finding meaning in anything
Mientras hacía todo esto aún sentía mis latidos
While I was doing all this I could still feel my heartbeat
Quizá solo estoy rapeando para escucharme a mi mismo
Maybe I'm just rapping to listen to myself
Porque no confiar, creo que todos son enemigos
Because I don't know how to trust, I think everyone is an enemy
Y si alguien está escuchando
And if anyone is listening
Solo una cosa le pido
I only ask one thing
¿Podrías revisar si todavía sigo vivo?
Could you check if I'm still alive?
¿Podrías revisar
Could you check
Si todavía sigo vivo?
If I'm still alive?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.