Paroles et traduction Chente González - ¡Amanecí De Buenas Perros!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Amanecí De Buenas Perros!
I Woke Up in a Good Mood, Dogs!
Ando
con
una
actitud
cien
por
ciento
positivo
I'm
in
a
one
hundred
percent
positive
mood
Que
hasta
un
chinga
tu
madre
sonara
como
cumplido
That
even
"fuck
your
mother"
would
sound
like
a
compliment
Hoy
no
quiero
estresarme,
tampoco
molestarme
ando
modo
agradecido
Today
I
don't
want
to
stress,
nor
get
upset,
I'm
in
a
grateful
mode
Porque
suelo
enfocarme
más
en
aquello
que
no
he
obtenido
Because
I
tend
to
focus
more
on
what
I
haven't
obtained
Dejando
de
lado
lo
que
tengo
y
he
tenido
Leaving
aside
what
I
have
and
have
had
Traigo
una
buena
actitud
pa
que
todo
me
salga
chido
I
have
a
good
attitude
so
that
everything
goes
well
for
me
Le
mando
un
beso
a
la
mujer
que
ha
compartido
I
send
a
kiss
to
the
woman
who
has
shared
Su
cariño,
algo
de
tiempo
y
hasta
su
cuerpo
conmigo
Her
love,
some
time
and
even
her
body
with
me
Disfrutar
del
sexo
opuesto
es
de
lo
mejor
que
he
vivido
Enjoying
the
opposite
sex
is
one
of
the
best
things
I've
experienced
Aunque
agradezco
totalmente
que
todavía
no
me
caso
Although
I'm
totally
grateful
that
I'm
not
married
yet
Ando
loco
no
pendejo
pa
que
chingados
me
amarro
I'm
crazy
not
stupid,
why
the
hell
would
I
tie
myself
down
Puedo
salir
de
rol
en
la
moto
o
en
el
carro
I
can
go
out
cruising
on
the
motorcycle
or
in
the
car
Familia
ya
después
ya
que
tenga
que
ofrecerles
Family
later,
when
I
have
something
to
offer
them
Ahorita
no
tengo
nada
ando
sin
ganas
a
veces
Right
now
I
have
nothing,
I'm
feeling
listless
sometimes
Y
para
mi
plan
de
vida
necesito
una
chica
incondicional
And
for
my
life
plan
I
need
an
unconditional
girl
Quiero
una
mujer
como
mamá
I
want
a
woman
like
mom
Que
no
abandono
a
papá
cuando
el
cayo
al
hospital
Who
didn't
abandon
dad
when
he
went
to
the
hospital
Prepárame
un
café
mija
préndeme
este
cigarro
Make
me
a
coffee,
girl,
light
this
cigarette
Regálame
una
sonrisa
este
día
no
estoy
pa
reclamos
Give
me
a
smile,
today
I'm
not
in
the
mood
for
complaints
Cuando
muera
no
me
llores
no
soy
lo
que
merecías
When
I
die,
don't
cry
for
me,
I'm
not
what
you
deserved
Aunque
agradezco
que
fui
yo
con
el
que
compartías
tus
días
Although
I'm
grateful
that
I
was
the
one
you
shared
your
days
with
Quiero
pedir
disculpas
si
alguna
vez
te
falle
I
want
to
apologize
if
I
ever
failed
you
Aquel
que
me
tiro
paro
se
lo
quiero
agradecer
To
those
who
helped
me
out,
I
want
to
thank
them
El
puto
que
fue
cruel
lo
estimo
porque
se
fue
The
bastard
who
was
cruel,
I
appreciate
him
because
he
left
No
perdono
a
ningún
cabron
que
se
burló
y
me
puso
el
pie
I
don't
forgive
any
bastard
who
mocked
me
and
tripped
me
up
Porque
si
ando
happy
pero
no
confunda
rey
Because
I'm
happy
but
don't
get
it
twisted,
king
Ando
loco
mas
no
wey
I'm
crazy
but
not
stupid
Tengo
muy
pocos
amigos
suelo
ser
muy
selectivo
I
have
very
few
friends,
I
tend
to
be
very
selective
Están
cuando
los
necesito
nunca
me
dejan
morir
solito
They
are
there
when
I
need
them,
they
never
let
me
die
alone
Les
deseo
lo
mejor
I
wish
them
the
best
A
todas
las
buenas
personas
que
están
a
mi
alrededor
To
all
the
good
people
who
are
around
me
Ni
siquiera
esta
vez
voy
a
sufrir
por
amor
Not
even
this
time
am
I
going
to
suffer
for
love
Solo
a
una
persona
le
pago
pa
que
me
cause
dolor
I
only
pay
one
person
to
cause
me
pain
Y
sin
lugar
a
dudas
mija
es
a
mi
tatuador
And
without
a
doubt,
girl,
it's
my
tattoo
artist
Todavía
no
me
toca
enfrentar
un
maldito
lio
I
haven't
had
to
face
a
damn
mess
yet
Nunca
me
preocupo
que
el
refri
estuviera
vacío
I
never
worried
about
the
fridge
being
empty
Menos
dormir
en
la
calle
con
riesgo
a
morir
de
frio
Let
alone
sleeping
on
the
street
with
the
risk
of
freezing
to
death
Muchas
cosas
me
las
dieron,
otras
de
ellas
me
costaron
Many
things
were
given
to
me,
others
cost
me
Al
ganar
yo
ganan
los
míos,
Así
es
como
me
enseñaron
When
I
win,
mine
win,
that's
how
they
taught
me
Prepárame
un
café
mija
préndeme
este
cigarro
Make
me
a
coffee,
girl,
light
this
cigarette
Regálame
una
sonrisa
este
día
no
estoy
pa
reclamos
Give
me
a
smile,
today
I'm
not
in
the
mood
for
complaints
Cuando
muera
no
me
llores
no
soy
lo
que
merecías
When
I
die,
don't
cry
for
me,
I'm
not
what
you
deserved
Aunque
agradezco
que
fui
yo
con
el
que
compartías
tus
días
Although
I'm
grateful
that
I
was
the
one
you
shared
your
days
with
Por
dinero
ni
me
quejo
como
carne
casi
diario
I
don't
complain
about
money,
I
eat
meat
almost
daily
Voy
a
restaurantes
o
al
puestecito
de
tacos
a
donde
ajuste
el
salario
I
go
to
restaurants
or
the
taco
stand
wherever
my
salary
fits
Aunque
los
frijolitos
con
huevito
son
de
ley
son
necesarios
Although
beans
and
eggs
are
a
must,
they
are
necessary
Nunca
desprecio
nada
muchas
gracias
a
quien
da
de
su
alimento
I
never
despise
anything,
thank
you
very
much
to
whoever
gives
their
food
Aquí
las
cosas
cuestan,
y
si
no
lo
sabes
debes
conseguir
empleo
Things
cost
money
here,
and
if
you
don't
know
it,
you
should
get
a
job
Aprende
de
todo
por
la
mala
y
por
lo
fácil
pa
que
nadie
te
haga
el
feo
Learn
everything
the
hard
way
and
the
easy
way
so
that
no
one
treats
you
badly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.