Cheo Feliciano - Enfriamiento Pasional - traduction des paroles en allemand

Enfriamiento Pasional - Cheo Felicianotraduction en allemand




Enfriamiento Pasional
Leidenschaftliche Abkühlung
Renunciamiento que llegó
Verzicht, der kam
Tras la final desilusión
Nach der letzten Enttäuschung
Enfriamiento pasional
Leidenschaftliche Abkühlung
Sombra fatal para los dos
Tödlicher Schatten für uns beide
Como la brisa que pasó
Wie die Brise, die vorüberzog
Y no logró ser vendaval
Und kein Sturmwind werden konnte
Ya la ansiedad que nos unió
Schon die Sehnsucht, die uns verband
Se despidió, no vuelve más
Verabschiedete sich, kehrt nicht mehr zurück
El eco azul de esta canción
Das blaue Echo dieses Liedes
Mejor que yo te lo dirá
Wird es dir besser sagen als ich
El fuego que nos envolvió
Das Feuer, das uns umhüllte
Es ya cenizas, nada más
Ist schon Asche, nichts weiter
Enfriamiento pasional
Leidenschaftliche Abkühlung
Ya no hay quien salve nuestro amor
Es gibt niemanden mehr, der unsere Liebe rettet
Ni la esperanza queda ya
Nicht einmal die Hoffnung bleibt
No me preguntes qué paso?
Frag mich nicht, was geschah?
Como la brisa que pasó
Wie die Brise, die vorüberzog
Y no logró ser vendaval
Und kein Sturmwind werden konnte
Ya la ansiedad que nos unió
Schon die Sehnsucht, die uns verband
Se despidió, no vuelve más
Verabschiedete sich, kehrt nicht mehr zurück
El eco azul de esta canción
Das blaue Echo dieses Liedes
Mejor que yo te lo dirá
Wird es dir besser sagen als ich
El fuego que nos envolvió
Das Feuer, das uns umhüllte
Es ya cenizas, nada más
Ist schon Asche, nichts weiter
Enfriamiento pasional
Leidenschaftliche Abkühlung
Ya no hay quien salve nuestro amor
Es gibt niemanden mehr, der unsere Liebe rettet
Ni la esperanza queda ya
Nicht einmal die Hoffnung bleibt
No me preguntes qué paso?
Frag mich nicht, was geschah?
No me preguntes qué paso?
Frag mich nicht, was geschah?





Writer(s): Curet Alonso Catalino, Tite Curet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.