Cheo Feliciano - Juan Albañil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cheo Feliciano - Juan Albañil




Juan Albañil
Хуан-каменщик
(Y viene sucediendo hace rato, y el hombre ahí)
это происходит уже давно, а он все там)
Juan Albañil, el edificio que levantaste
Хуан-каменщик, здание, которое ты возвел,
Con lo mucho que trabajaste
С таким тяжким трудом,
Está cerrado, está sellado
Закрыто, опечатано.
Es prohibido para ti, Juan Albañil
Вход воспрещен для тебя, Хуан-каменщик.
Como es domingo, Juan Albañil por la avenida
В воскресенье Хуан-каменщик идет по проспекту,
Va de paseo mirando cuánto construyó
Прогуливаясь, смотрит на все, что построил,
Hoteles, condominios, cuánto lujo
Отели, кондоминиумы, сколько роскоши,
Y ahora como no es socio, no puede entrar
А теперь, поскольку он не член клуба, не может войти.
Juan Albañil, no puede entrar, no puede entrar
Хуан-каменщик, не может войти, не может войти.
Juan Albañil, hombre vecino
Хуан-каменщик, сосед мой,
Cuánto ha soñado con la llamada igualdad
Как долго он мечтал о пресловутом равенстве.
Juan Albañil pero dile a tus hijos
Хуан-каменщик, но скажи своим детям,
Que en el cemento no hay porvenir
Что в цементе нет будущего.
Como es domingo, Juan Albañil por la avenida
В воскресенье Хуан-каменщик идет по проспекту,
Pasa llorando, mirando cuánto construyó
Плачет, глядя на все, что построил.
Va lamentando la importancia insignificante
Сожалеет о ничтожной важности,
Que el que trabaja tiene después que trabajó
Которая есть у трудящегося после того, как он закончил работу.
El que trabaja tiene después que trabajó
У трудящегося после того, как он закончил работу,
Juan Albañil, no puede entrar
Хуан-каменщик, не может войти.
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
Pero cuántos condominios ese hombre
Но сколько кондоминиумов этот человек
Va construyendo
Строит,
Y mañana es la misma puerta,
А завтра та же дверь,
De ahí mismo, lo van huyendo
Оттуда же его прогоняют.
Que sí, que
Да, да.
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
Y en los andamios de la vida
И на лесах жизни
Con palaustres de hermandad
С опорами братства
Fabricaremos algún día
Мы построим однажды
La casa de la igualdad
Дом равенства.
Y digo yo
И я говорю тебе, милая,
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
Y en esa casa señoras y señores
И в этом доме, дамы и господа,
No habrá distinción jamás
Не будет никогда различий.
Gente de toditos los colores
Люди всех цветов кожи
Con Juan Albañil, toditos podrán entrar
С Хуаном-каменщиком, все смогут войти.
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
(Recoge esa pala, tira mezcla)
(Бери лопату, мешай раствор)
(Pásame ese balde)
(Передай мне ведро)
(Rómpete la espalda boricua, que esto es así)
(Надрывай спину, борцуйя, так уж тут заведено)
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
Como es domingo, Juan Albañil pasea
В воскресенье Хуан-каменщик гуляет
Por todita la ciudad
По всему городу,
Y sus nenes le preguntan:
И его дети спрашивают:
"Papi a ese edificio tan grande
"Папа, в это большое здание
¿Por qué yo no puedo entrar?"
Почему я не могу войти?"
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
La rumba, la rumba y la rumba de la existencia
Румбу, румбу, румбу существования
La baila la humanidad
Танцует человечество,
Aunque le pese la conciencia
Хотя совесть и тяготит,
Como Juan Albañil
Как Хуана-каменщика.
Esta es la desigualdad
Вот она, несправедливость.
Bendito obrero, valiente Juan Albañil
Благословенный рабочий, храбрый Хуан-каменщик.
Oye, hombre que le mete frente al destino
Слушай, человек, который бросает вызов судьбе.
¡Ese es, ese es, ese es!
Вот он, вот он, вот он!
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
De siete a cuatro muchachos
С семи до четырех, ребята,
Media hora a almorzar
Полчаса на обед,
Metiendo molledo y brazo
Вкладывая силу и душу,
Las manos bien repletas de callo, ya más
Руки все в мозолях, и еще больше.
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
Juan Albañil, hoy te digo que ese día ya vendrá
Хуан-каменщик, сегодня я говорю тебе, что этот день придет.
El tiempo será testigo, lo tuyo será tuyo
Время будет свидетелем, твое будет твоим,
Mira y de nadie más
И ничьим больше.
(En los andamios, sueña que sueña)
(На лесах он видит сны)
(Juan Albañil, con el día de la igualdad)
(Хуан-каменщик, о дне равенства)
Definitivamente, Juan Albañil
Определенно, Хуан-каменщик,
Por lo menos para mí, eres un señor
По крайней мере, для меня ты настоящий мужчина.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.