Cheo Feliciano - Me Fascina Esa Mujer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cheo Feliciano - Me Fascina Esa Mujer




Me Fascina Esa Mujer
Она меня очаровывает
Puede ser la noche clara
Может быть, это ясная ночь,
Ese brillo en su mirada
Этот блеск в ее глазах,
Ese algo que ella tiene
Это что-то, что в ней есть,
El aroma que la envuelve
Аромат, который ее окутывает,
La manera tan extraña
Этот странный способ,
De jugar sobre mi espalda
Касаться моей спины,
Haz burbujas en la copa
Пузырьки в бокале,
Que el carmín sobre su boca...
Кармин на ее губах...
Puede ser la fantasía
Может быть, это фантазия,
Que ahora pasa por su mente
Которая сейчас проносится в ее голове,
Ese andar tan sugestivo
Эта походка такая соблазнительная,
Tan pausado de repente
Так внезапно замедляющаяся,
El color de su vestido
Цвет ее платья,
Ese talle sobre el vientre
Этот изгиб талии,
Esta música en el arte
Эта музыка в искусстве,
Ese algo que enloquece...! Me fascina esa mujer¡
Это что-то сводящее с ума...! Эта женщина меня очаровывает!
Cuando asume su papel
Когда она принимает свою роль
En el juego del amor...
В игре любви...
La manera tan sensual
Этот чувственный способ,
A la hora de insinuar
В момент намека,
Que la llene de pasión!!! Me fascina esa mujer¡
Что я должен наполнить ее страстью!!! Эта женщина меня очаровывает!
Su manera de querer
Ее способ любить
Me ha robado el corazón
Похитил мое сердце
Mi amor...! Me fascina esa mujer¡
Моя любовь...! Эта женщина меня очаровывает!
Cuando asume su papel
Когда она принимает свою роль
En el juego del amor...
В игре любви...
Puede ser la fantasía
Может быть, это фантазия,
Que ahora pasa por su mente
Которая сейчас проносится в ее голове,
Ese andar tan sugestivo
Эта походка такая соблазнительная,
Tan pausado de repente
Так внезапно замедляющаяся,
El color de su vestido
Цвет ее платья,
Ese talle sobre el vientre
Этот изгиб талии,
Esta música en el arte
Эта музыка в искусстве,
Ese algo que enloquece...! Me fascina esa mujer¡
Это что-то сводящее с ума...! Эта женщина меня очаровывает!
Cuando asume su papel
Когда она принимает свою роль
En el juego del amor...
В игре любви...
La manera tan sensual
Этот чувственный способ,
A la hora de insinuar
В момент намека,
Que la llene de pasión!!! Me fascina esa mujer¡
Что я должен наполнить ее страстью!!! Эта женщина меня очаровывает!
Su manera de querer
Ее способ любить
Me ha robado el corazón
Похитил мое сердце
Mi amor...! Me fascina esa mujer¡
Моя любовь...! Эта женщина меня очаровывает!
Cuando asume su papel
Когда она принимает свою роль
En el juego del amor...
В игре любви...
Me fascina su mirar
Меня очаровывает ее взгляд,
Su caminar
Ее походка,
Esa manera de amarme
Этот способ любить меня.
Esa manera tan tierna
Этот нежный способ,
De dar amor el truco
Дарить любовь - это трюк,
Para enamorarme
Чтобы влюбить меня.
Me fascina su mirar
Меня очаровывает ее взгляд,
Su caminar
Ее походка,
Esa manera de amarme
Этот способ любить меня.
Ese algo que ella tiene
Это что-то, что в ней есть,
El aroma que la envuelve
Аромат, который ее окутывает.
Me fascina su mirar
Меня очаровывает ее взгляд,
Su caminar
Ее походка,
Esa manera de amarme
Этот способ любить меня.
Y me fascina como camina
И меня очаровывает, как она ходит,
Como me mira ella es divina
Как она смотрит на меня, она божественна.
Me fascina su mirar
Меня очаровывает ее взгляд,
Su caminar
Ее походка,
Esa manera de amarme
Этот способ любить меня.
Que manera tan sensual
Какой чувственный способ,
Cuando quiere acariciarme
Когда она хочет ласкать меня.





Writer(s): Omar Alfanno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.