Paroles et traduction Cher - Train of Thought
When
you're
talkin'
in
your
sleep
and
the
name
that
you
whisper
ain't
mine
Когда
ты
говоришь
во
сне,
и
имя,
которое
ты
шепчешь,
не
мое.
And
I've
finally
faced
the
fact
that
you're
cheatin'
on
me
one
more
time
И
я
наконец-то
столкнулся
с
фактом,
что
ты
изменяешь
мне
еще
раз.
When
my
anger
starts
to
rumble
and
my
steam
starts
to
rise
Когда
мой
гнев
начинает
бурлить,
и
пар
начинает
подниматься.
And
the
wheels
keep
turning
faster
as
I
think
of
all
your
lies
И
колеса
продолжают
вращаться
быстрее,
когда
я
думаю
обо
всей
твоей
лжи.
Oh,
that
train
of
thought
is
runnin'
right
on
time
О,
этот
ход
мыслей
идет
как
раз
вовремя
But
it's
off
the
track
and
I'm
losing
my
mind
Но
она
сбилась
с
пути,
и
я
схожу
с
ума.
'Cause
the
way
you
use
me
is
gonna
drive
me
insane
Потому
что
то,
как
ты
используешь
меня,
сведет
меня
с
ума
.
Honey,
say
you'll
never
leave
me
Милая,
скажи,
что
никогда
не
бросишь
меня.
For
God's
sake,
stop
the
train!
Ради
Бога,
Остановите
поезд!
Oh,
the
camel
back
is
broken
by
the
one
extra
straw
added
on
О,
верблюжья
спина
сломана
одной
лишней
соломинкой.
And
a
woman
can't
see
reason
when
her
last
ray
of
sunshine
is
gone
И
женщина
не
видит
причины,
когда
ее
последний
луч
солнца
ушел.
There's
a
finger
on
the
trigger
and
the
locomotive
sound
Палец
на
спусковом
крючке
и
звук
Локомотива.
That
I
think
how
much
I
love
you
and
I
turn
the
gun
around
Что
я
думаю,
как
сильно
люблю
тебя,
и
поворачиваю
пистолет.
Oh,
my
train
of
thought
is
runnin'
right
on
time
О,
ход
моих
мыслей
идет
как
раз
вовремя
But
it's
off
the
track
and
I'm
losing
my
mind
Но
она
сбилась
с
пути,
и
я
схожу
с
ума.
And
you
hold
me
the
last
time
as
I
try
to
explain
И
ты
обнимаешь
меня
в
последний
раз,
когда
я
пытаюсь
объяснить.
Honey,
don't
feel
bad
about
me
Милая,
не
расстраивайся
из-за
меня.
I
just
had
to
stop
this
train
Я
просто
должен
был
остановить
этот
поезд.
Gotta
get
off,
gotta
get
off
Надо
слезть,
надо
слезть.
Gotta
get
off,
gotta
get
off
(woo-woo)
Надо
слезть,
надо
слезть
(Ву-Ву).
Gotta
get
off,
gotta
get
off
this
train
of
thought
(woo-woo)
Надо
сойти,
надо
сойти
с
этого
поезда
мыслей
(Ву-Ву).
Gotta
get
off,
gotta
get
off
(woo-woo)
Надо
слезть,
надо
слезть
(Ву-Ву).
Gotta
get
off,
gotta
get
off
the
train
of
thought
(woo-woo)
Надо
сойти,
надо
сойти
с
поезда
мыслей
(у-у-у).
Gotta
get
off,
gotta
get
off,
gotta
get
off
the
train
(woo-woo)
Надо
сойти,
надо
сойти,
надо
сойти
с
поезда
(Ву-Ву).
Gotta
get
off,
gotta
get
off
this
train
(woo-woo)
Надо
сойти,
надо
сойти
с
этого
поезда
(Ву-Ву).
Gotta
get
off,
gotta
get
off
the
train
of
thought
(woo-woo)
Надо
сойти,
надо
сойти
с
поезда
мыслей
(у-у-у).
Gotta
get
off,
gotta
get
off,
gotta
get
off
the
train
Надо
сойти,
надо
сойти,
надо
сойти
с
поезда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): O DAY ALAN E
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.