Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ぼくたちはもう知ってる
Wir
wissen
es
schon
永遠なんてどこにもありはしない
Dass
Ewigkeit
nirgendwo
existiert
ありのままに想うままに
So
wie
wir
sind,
so
wie
wir
fühlen
生きていけたらいいのに傷つけ合うばかり
Es
wäre
schön,
so
leben
zu
können,
doch
wir
verletzen
uns
nur
gegenseitig
涙ヒラリ
月が揺れて
Tränen
fallen
sanft,
der
Mond
schwankt
流れていく
雲を追った
Ich
folgte
den
ziehenden
Wolken
ふいに触れた指先から
Von
den
Fingerspitzen,
die
sich
unerwartet
berührten
二人だけつなぐしるし
Ein
Zeichen,
das
nur
uns
beide
verbindet
ずっとそばにいたいのに
Obwohl
ich
immer
bei
dir
sein
möchte
ぼくたちは忘れがちだ
Wir
neigen
dazu
zu
vergessen
一秒一秒
かけがえないものだと
Dass
jede
einzelne
Sekunde
unersetzlich
ist
わかりきってるはずなのにね
Obwohl
wir
es
eigentlich
genau
wissen
sollten
気づくのはいつだって失うときばかり
Bemerken
wir
es
immer
erst,
wenn
wir
etwas
verlieren
涙ハラリ
風が吹いて
Tränen
kullern,
der
Wind
weht
薄紅色の頬をなでる
Streicht
über
meine
blassrosa
Wangen
かわることないこのこゝろは
Dieses
unveränderliche
Herz
von
mir
いずこかの貴方の元へと
Ist
auf
dem
Weg
zu
dir,
wo
auch
immer
du
bist
春過ぎにけりいとをかし
Der
Frühling
ist
vergangen,
so
stimmungsvoll
徒然に宵は長し月影かたぶきて
Müßig
ist
der
Abend
lang,
das
Mondlicht
schwindet
ひとりきり
花、散り、舞う
Ganz
allein;
Blüten
fallen,
tanzen
天の川にかけた願い
Ein
Wunsch,
an
die
Milchstraße
gerichtet
紅く染まるは並木道
Der
von
Bäumen
gesäumte
Weg
färbt
sich
rot
こごえる手に降りだす雪
Schnee
beginnt
auf
meine
erfrierenden
Hände
zu
fallen
募りゆくこの想ひ
Dieses
stärker
werdende
Gefühl
für
dich
いつでもこの場所にいるから
Denn
ich
werde
immer
hier
an
diesem
Ort
sein
ぼくたちはきっとまた会える
Wir
werden
uns
sicher
wiedersehen
静かにそっと春を待つよ
Leise
und
sanft
warte
ich
auf
den
Frühling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cherie, Rmensoul
Album
Jack
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.