Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
貴方はもう
忘れたかしら
Hast
du
es
wohl
schon
vergessen?
赤い手拭
マフラーにして
Den
roten
Schal,
als
Handtuch
um
den
Hals,
二人で行った
横丁の風呂屋
das
kleine
Badehaus
in
der
Seitengasse,
wo
wir
beide
hingingen.
一緒に出ようねって
言ったのに
Du
sagtest,
wir
gehen
zusammen
raus,
いつも私が
待たされた
aber
immer
musste
ich
auf
dich
warten.
洗い髪が
芯まで冷えて
Mein
gewaschenes
Haar
wurde
bis
ins
Mark
kalt,
小さな石鹸
カタカタ鳴った
die
kleine
Seife
klapperte
leise.
貴方は私の
からだを抱いて
Du
nahmst
mich
in
deine
Arme
冷たいねって
言ったのよ
und
sagtest,
wie
kalt
ich
sei.
若かったあの頃
何も恐くなかった
In
jener
jungen
Zeit,
hatte
ich
vor
nichts
Angst,
ただ貴方のやさしさが
恐かった
nur
deine
Zärtlichkeit
machte
mir
Angst.
貴方はもう
捨てたのかしら
Hast
du
es
wohl
schon
weggeworfen?
24色のクレパス買って
Die
Schachtel
mit
24
Buntstiften,
貴方が描いた
私の似顔絵
das
Porträt,
das
du
von
mir
gezeichnet
hast.
うまく描いてねって
言ったのに
Ich
bat
dich,
es
gut
zu
malen,
いつもちっとも
似てないの
aber
es
sah
mir
nie
ähnlich.
窓の下には
神田川
Unter
dem
Fenster
floss
der
Kandagawa,
三畳一間の
小さな下宿
in
unserer
kleinen
Drei-Tatami-Matten-Wohnung.
貴方は私の
指先見つめ
Du
sahst
auf
meine
Fingerspitzen
悲しいかいって
聞いたのよ
und
fragtest,
ob
ich
traurig
sei.
若かったあの頃
何も恐くなかった
In
jener
jungen
Zeit,
hatte
ich
vor
nichts
Angst,
ただ貴方のやさしさが
恐かった
nur
deine
Zärtlichkeit
machte
mir
Angst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kousetsu Minami, Makoto Kitajo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.