Paroles et traduction Cherish - Before You Were My Man
Na-na-na-na-na
НА-НА-НА-НА-НА
Na-na-na-na-na
-НА-НА-НА-НА-НА-НА
Baby
take
a
seat,
I
got
somethin'
I
wanna
say
to
you,
Детка,
присядь,
я
хочу
тебе
кое-что
сказать,
Before
things
get
crazy,
I'm
a
need
to
let
out
the
truth.
Пока
все
не
сошло
с
ума,
мне
нужно
рассказать
правду.
I
wanna
tell
ya,
no,
I
have
to
tell
ya,
Я
хочу
сказать
тебе,
нет,
я
должен
сказать
тебе,
I
gotta
let
this
out
before
he
do.
Я
должен
выпустить
это
раньше
него.
And
before
you
say
a
word
I'm
a
need
your
undivided
please.
И
прежде
чем
ты
скажешь
хоть
слово,
мне
нужно
твое
безраздельное
"пожалуйста".
Until
I'm
finished
just
try
not
to
say
a
thing.
Пока
я
не
закончу,
просто
постарайся
ничего
не
говорить.
OOh
in
a
way
it's
just
so
complicated
to
fix
my
mouth
and
Ох,
в
каком-то
смысле
это
так
сложно-привести
в
порядок
свой
рот
и
Say
these
words
to
you.
Сказать
тебе
эти
слова.
See
it's
not
what
you're
thinking,
so
don't
jump
to
conclusions,
Пойми,
это
не
то,
о
чем
ты
думаешь,
так
что
не
делай
поспешных
выводов,
And
it's
really
not
that
bad,
don't
wanna
cause
confusion.
И
на
самом
деле
все
не
так
уж
плохо,
не
хочу
создавать
путаницу.
Put
yourself
in
my
position,
just
hear
me
out
and
listen,
Поставь
себя
на
мое
место,
просто
выслушай
меня
и
выслушай,
Understand
my
condition.
Пойми
мое
состояние.
Gotta
let
you
know
so
here
I
go...
Я
должен
дать
тебе
знать,
так
что
я
иду...
Before
you
were
my
man,
I
was
chillin
with
this
guy,
До
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной,
я
развлекалась
с
этим
парнем.
Before
you
were
my
man,
little
did
I
know
that
he'd
know
you,
До
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной,
я
не
знал,
что
он
узнает
тебя,
You
should
understand
and
know
the
circumstance
Ты
должен
понять
и
знать
обстоятельства.
Didn't
know
he
was
your
friend,
before
you
were
my
man
Я
не
знал,
что
он
твой
друг,
пока
ты
не
стал
моим
мужчиной.
I
met
him
at
this
party,
sittin
at
the
bar
he,
Я
познакомилась
с
ним
на
этой
вечеринке,
когда
он
сидел
в
баре.
Walked
right
up
to
me,
bought
me
some
Bacardi,
Подошел
ко
мне,
купил
"Бакарди".
Caught
up
in
the
moment,
I
was
feeling
lonely,
Захваченный
этим
мгновением,
я
чувствовал
себя
одиноким.
Don't
know
how
it
happened
Не
знаю,
как
это
случилось.
But
this
was
all
before
you
were
my
man
Но
все
это
было
до
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной.
Now
that
I
confessed
Теперь,
когда
я
признался
...
I
think
that
I
should
explain
myself,
it
lasted
for
so
long
Я
думаю,
что
должен
объясниться,
это
длилось
так
долго.
Swear
I
that
it
was
nothing
else
Клянусь,
что
ничего
другого
не
было.
Just
take
a
minute
to,
take
it
all
in
Просто
потратьте
минутку,
чтобы
все
это
понять.
Even
though
it's
hard
for
you
to
do
Даже
если
тебе
трудно
это
сделать.
I
can
tell
that
you're
upset,
by
the
look
you
have
upon
your
face
Я
вижу,
что
ты
расстроена,
по
выражению
твоего
лица.
Let
me
apologize,
for
taking
so
long
to
say
Позвольте
мне
извиниться
за
то,
что
я
так
долго
не
говорил
об
этом.
That
your
his
friend,
huh,
he
was
my
man
Это
был
его
друг,
ха,
он
был
моим
мужчиной
I
know
it's
hard
for
you
to
understand
Я
знаю,
тебе
трудно
это
понять.
See
it's
not
what
you're
thinking,
so
don't
jump
to
conclusions,
Пойми,
это
не
то,
о
чем
ты
думаешь,
так
что
не
спеши
с
выводами.
And
it's
really
not
that
bad,
don't
wanna
cause
confusion.
И
это
действительно
не
так
уж
плохо,
не
хочу
создавать
путаницу.
Put
yourself
in
my
position
just
hear
me
out
and
listen,
understand
my
condition.
Поставь
себя
на
мое
место,
просто
выслушай
меня
и
выслушай,
пойми
мое
состояние.
Gotta
let
you
know
so
here
I
go.
Я
должен
дать
тебе
знать,
так
что
я
иду.
Before
you
were
my
man,
I
was
chillin
with
this
guy,
До
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной,
я
развлекалась
с
этим
парнем.
Before
you
were
my
man,
little
did
I
know
that
he'd
know
you
До
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной,
я
и
не
подозревала,
что
он
узнает
тебя.
You
should
understand
and
know
the
circumstance
Ты
должен
понять
и
знать
обстоятельства.
Didn't
know
he
was
your
friend,
before
you
were
my
man
Я
не
знал,
что
он
твой
друг,
пока
ты
не
стал
моим
мужчиной.
I
met
him
at
this
party
Я
встретил
его
на
этой
вечеринке.
Sittin
at
the
bar
he,
Сидя
в
баре,
он...
Walked
right
up
to
me,
bought
me
some
Bacardi,
Подошел
ко
мне,
купил
"Бакарди".
Caught
up
in
the
moment,
I
was
feeling
lonely,
Захваченный
этим
мгновением,
я
чувствовал
себя
одиноким.
Don't
know
how
it
happened
Не
знаю,
как
это
случилось.
But
this
was
all
before
you
were
my
man
Но
все
это
было
до
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной.
Yah
I
know,
it's
crazy
Да,
я
знаю,
это
безумие
Now
when
we
come
around,
you
think
about
what
went
down
Теперь,
когда
мы
приходим
в
себя,
ты
думаешь
о
том,
что
произошло.
You
should
have
known,
cause
when
we'd
come
through
Ты
должен
был
знать,
потому
что
когда
мы
прошли
через
это
...
I
would
up
and
leave
the
room,
avoiding
the
truth.
Я
бы
встал
и
вышел
из
комнаты,
избегая
правды.
Before
you
were
my
man,
I
was
chillin
with
this
guy,
До
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной,
я
развлекалась
с
этим
парнем.
Before
you
were
my
man,
little
did
I
know
that
he'd
know
you
До
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной,
я
и
не
подозревала,
что
он
узнает
тебя.
You
should
understand
and
know
the
circumstance
Ты
должен
понять
и
знать
обстоятельства.
Didn't
know
he
was
your
friend,
before
you
were
my
man
Я
не
знал,
что
он
твой
друг,
пока
ты
не
стал
моим
мужчиной.
I
met
him
at
this
party
Я
встретил
его
на
этой
вечеринке.
Sittin
at
the
bar
he,
Сидя
в
баре,
он...
Walked
right
up
to
me,
bought
me
some
Bacardi,
Подошел
ко
мне,
купил
"Бакарди".
Caught
up
in
the
moment,
I
was
feeling
lonely,
Захваченный
этим
мгновением,
я
чувствовал
себя
одиноким.
Don't
know
how
it
happened
Не
знаю,
как
это
случилось.
But
this
was
all
before
you
were
my
man
Но
все
это
было
до
того,
как
ты
стал
моим
мужчиной.
My
man,
My
man,
My
man,
Мой
мужчина,
мой
мужчина,
мой
мужчина,
It's
crazy
that
I
have
to
tell
you
this
right
here.
Это
безумие,
что
я
должен
сказать
тебе
это
прямо
здесь.
But
it
starts
to
get
obvious
when
he
came
around
Но
это
становится
очевидным,
когда
он
приходит
в
себя.
I'm
glad
I
got
this
off
my
chest.
Я
рад,
что
избавился
от
этого.
And
I
hope
it
doesn't
change
anything
between
us.
И
я
надеюсь,
что
это
ничего
не
изменит
между
нами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): King Neosha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.