Paroles et traduction Cherish - Framed Out
I
jumped
out
the
bed,
flat
iron
my
hair
Я
вскочила
с
кровати,
пригладила
волосы.
But
in
my
true
religion,
I'm
so
far
from
pigeon
Но
в
своей
истинной
религии
я
так
далек
от
голубя.
And
I
hit
the
closet,
throw
on
my
Juicy
Coaches
И
я
бросаюсь
в
шкаф,
набрасываю
свои
сочные
кроссовки.
Rock
my
shirt
and
my
bra
then
head
straight
to
the
shake
draw
Раскачивай
мою
рубашку
и
лифчик
а
потом
направляйся
прямо
к
Шейк
дро
Botaga,
Veneta,
Valentino,
Gucci,
Carde
Air
Botaga,
Veneta,
Valentino,
Gucci,
Carde
Air
Marc
Jacobs,
Prada,
dependin'
on
how
I
feel
today
Марк
Джейкобс,
Прада,
все
зависит
от
того,
что
я
чувствую
сегодня.
Please
believe,
I'm
always
chumped
out
Пожалуйста,
поверь,
я
всегда
в
дураках.
Stay
up
on
my
shade
game,
yes
sir,
frost
out
Оставайся
на
моей
теневой
игре,
да,
сэр,
замерзни.
Strut
out
the
house,
framed
out
Вышагиваю
из
дома
с
важным
видом,
обрамленный
рамкой.
Hop
in
the
truck,
framed
out
Запрыгивай
в
грузовик,
выходи.
I
hit
the
club,
framed
out
Я
ударил
по
клубу,
подставил
его.
Dat's
what's
up,
framed
out
Вот
в
чем
дело,
в
рамке.
See
me
all
day,
framed
out
Видишь
меня
весь
день
в
рамке?
See
me
all
night,
framed
out
Видишь
меня
всю
ночь
в
рамке?
I
gotta
be,
framed
out
Я
должен
быть
в
рамке.
You
know
I
stay,
framed
out
Ты
же
знаешь,
что
я
остаюсь
в
рамке.
I
stay,
framed
out
Я
остаюсь
в
рамке.
Know
I
be,
framed
out
Знай,
что
я
буду
подставлен.
Know
I
keep
it,
framed
out
Знай,
что
я
держу
его
в
рамке.
Know
I
stay,
framed
out
Знай,
что
я
остаюсь,
подставленный.
Yes,
I
be,
framed
out
Да,
я
буду
в
рамке.
Everyday,
framed
out
Каждый
день
в
рамке.
Yes
sir,
framed
out
Да,
сэр,
в
рамке.
Framed
out,
framed
out
В
рамке,
в
рамке
SKJ,
my
Louis
Vuitton
bag
SKJ,
моя
сумка
Louis
Vuitton
Before
I
leave
the
store
yo
girl
be
poppin'
tags
Прежде
чем
я
выйду
из
магазина,
твоя
девочка
будет
расклеивать
бирки.
And
I
gotta
keep
this
pretty
face-ce-ce
up
in
some
Dolce
shade
И
я
должен
сохранить
это
милое
личико
в
каком-нибудь
сладком
оттенке.
And
my
cold
shades
look
like
a
churned
vanilla
milkshake
И
мои
холодные
оттенки
похожи
на
взбитый
ванильный
молочный
коктейль.
The
rock
look,
I
got
'em
Каменный
взгляд,
я
их
поймал.
The
cop
look,
I
got
'em
Полицейский
взгляд,
я
их
поймал.
Both
them
shades
up
in
my
hair
Оба
оттенка
у
меня
в
волосах.
Then
I
grab
another
pair
Затем
я
хватаю
другую
пару.
Yours
look
fly
but
they
ain't
like
these
Твои
выглядят
круто
но
они
не
такие
как
эти
'Cus
I
don't
keep
nothing
but
designers
on
me
Потому
что
я
не
держу
при
себе
ничего,
кроме
дизайнеров.
Strut
out
the
house,
framed
out
Вышагиваю
из
дома
с
важным
видом,
обрамленный
рамкой.
Hop
in
the
truck,
framed
out
Запрыгивай
в
грузовик,
выходи.
I
hit
the
club,
framed
out
Я
ударил
по
клубу,
подставил
его.
Dat's
what's
up,
framed
out
Вот
в
чем
дело,
в
рамке.
See
me
all
day,
framed
out
Видишь
меня
весь
день
в
рамке?
See
me
all
night,
framed
out
Видишь
меня
всю
ночь
в
рамке?
I
gotta
be,
framed
out
Я
должен
быть
в
рамке.
You
know
I
stay,
framed
out
Ты
же
знаешь,
что
я
остаюсь
в
рамке.
I
stay,
framed
out
Я
остаюсь
в
рамке.
Know
I
be,
framed
out
Знай,
что
я
буду
подставлен.
Know
I
keep
it,
framed
out
Знай,
что
я
держу
его
в
рамке.
Know
I
stay,
framed
out
Знай,
что
я
остаюсь,
подставленный.
Yes,
I
be,
framed
out
Да,
я
буду
в
рамке.
Everyday,
framed
out
Каждый
день
в
рамке.
Yes
sir,
framed
out
Да,
сэр,
в
рамке.
Framed
out,
framed
out
В
рамке,
в
рамке
Framed
out,
framed
out,
framed
out,
framed
out,
framed
out
В
рамке,
в
рамке,
в
рамке,
в
рамке,
в
рамке
Frame,
frame,
frame,
frame,
out,
out,
out,
out
Рама,
Рама,
Рама,
Рама,
Рама,
Рама,
Рама,
Рама
Framed
out,
framed
out,
framed
out,
framed
out
В
рамке,
в
рамке,
в
рамке,
в
рамке
Strut
out
the
house,
framed
out
Вышагиваю
из
дома
с
важным
видом,
обрамленный
рамкой.
Hop
in
the
truck,
framed
out
Запрыгивай
в
грузовик,
выходи.
I
hit
the
club,
framed
out
Я
ударил
по
клубу,
подставил
его.
Dat's
what's
up,
framed
out
Вот
в
чем
дело,
в
рамке.
See
me
all
day,
framed
out
Видишь
меня
весь
день
в
рамке?
See
me
all
night,
framed
out
Видишь
меня
всю
ночь
в
рамке?
I
gotta
be,
framed
out
Я
должен
быть
в
рамке.
You
know
I
stay,
framed
out
Ты
же
знаешь,
что
я
остаюсь
в
рамке.
I
stay,
framed
out
Я
остаюсь
в
рамке.
Know
I
be,
framed
out
Знай,
что
я
буду
подставлен.
Know
I
keep
it,
framed
out
Знай,
что
я
держу
его
в
рамке.
Know
I
stay,
framed
out
Знай,
что
я
остаюсь,
подставленный.
Yes,
I
be,
framed
out
Да,
я
буду
в
рамке.
Everyday,
framed
out
Каждый
день
в
рамке.
Yes
sir,
framed
out
Да,
сэр,
в
рамке.
Strut
out
the
house,
framed
out
Вышагиваю
из
дома
с
важным
видом,
обрамленный
рамкой.
Hop
in
the
truck,
framed
out
Запрыгивай
в
грузовик,
выходи.
I
hit
the
club,
framed
out
Я
ударил
по
клубу,
подставил
его.
Dat's
what's
up,
framed
out
Вот
в
чем
дело,
в
рамке.
See
me
all
day,
framed
out
Видишь
меня
весь
день
в
рамке?
See
me
all
night,
framed
out
Видишь
меня
всю
ночь
в
рамке?
I
gotta
be,
framed
out
Я
должен
быть
в
рамке.
You
know
I
stay,
framed
out
Ты
же
знаешь,
что
я
остаюсь
в
рамке.
I
stay,
framed
out
Я
остаюсь
в
рамке.
Know
I
be,
framed
out
Знай,
что
я
буду
подставлен.
Know
I
keep
it,
framed
out
Знай,
что
я
держу
его
в
рамке.
Know
I
stay,
framed
out
Знай,
что
я
остаюсь,
подставленный.
Yes,
I
be,
framed
out
Да,
я
буду
в
рамке.
Everyday,
framed
out
Каждый
день
в
рамке.
Yes
sir,
framed
out
Да,
сэр,
в
рамке.
Framed
out,
framed
out
В
рамке,
в
рамке
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terius Youngdell Nash, Christopher A Stewart, E. Ward, D. Beresford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.