Cheryl Studer feat. London Symphony Orchestra & Ion Marin - Ave Maria, "Ellens Gesang III", D. 839 - Arr. Ion Marin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cheryl Studer feat. London Symphony Orchestra & Ion Marin - Ave Maria, "Ellens Gesang III", D. 839 - Arr. Ion Marin




Ave Maria! Jungfrau mild,
Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Ответьте на мольбу Девы,
Aus diesem Felsen starr und wild
Из этой скалы жесткой и дикой
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Молитва моя должна к dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Мы благополучно проспим до утра,
Ob Menschen noch so grausam sind.
То ли люди еще так жестоки.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
О Дева, посмотри, как Богородица волнуется,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
О мать, услышь умоляющее дитя!
Ave Maria!
Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt!
Ave Maria! Непорочен!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Когда мы опускаемся на эту скалу
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Ко сну, и покроет нас твоя защита
Wird weich der harte Fels uns dünken.
Будет ли мягкая твердая скала думать о нас.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
Ты улыбаешься, дуют ароматы роз
In dieser dumpfen Felsenkluft,
В этом тусклом скальном воздухе,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
О мать, услышь мольбу ребенка,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
О Дева, Дева зовет!
Ave Maria!
Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd!
Ave Maria! Чистая служанка!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Демонов Земли и воздуха,
Von deines Auges Huld verjagt,
Щедрость, прогнанная твоим глазом,,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Вы не можете жить с нами здесь,
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Мы хотим молча склониться перед судьбой,
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
Поскольку твое спасение приносит нам утешение;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Девственная шерсть держи, чтобы склонить тебя,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ребенку, который умоляет отца.
Ave Maria!
Ave Maria!





Writer(s): Schubert Franz (klassiker)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.