Cheryl Wheeler - Little Road - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cheryl Wheeler - Little Road




Little Road
Маленькая дорога
How can there be trouble in this world?
Как могут быть проблемы в этом мире?
With the color in these hills, the blue October sky,
С такими красками на этих холмах, голубым октябрьским небом,
This little road that winds along the river.
Этой маленькой дорогой, вьющейся вдоль реки.
Dusty barns and tractors in the fields
Пыльные амбары и тракторы в полях,
And families sit in front yards, or stand outside the churches
И семьи сидят во дворах или стоят у церквей.
Kids are throwing footballs and pulling carts of pumpkins
Дети бросают футбольные мячи и катают тележки с тыквами,
And the morning sun is sparkling on the water.
А утреннее солнце искрится на воде.
How can there be such trouble in this world?
Как могут быть такие проблемы в этом мире?
Where the mountains roll so gently,
Где горы так мягко катятся,
Deer graze on the hillsides, birds chat on the phone lines
Олени пасутся на склонах холмов, птицы щебечут на телефонных проводах.
The whole wide world's a prayer for Sunday morning
Весь мир молитва воскресным утром.
The geese inspect the stubble in the fields
Гуси проверяют стерню в полях,
And all along the roadside, families stop to wonder
И вдоль всей дороги семьи останавливаются, чтобы полюбоваться
At the new October morning
Новым октябрьским утром.
And a red tailed hawk is circling
И краснохвостый ястреб кружит в небе,
And a father hugs his daughter
И отец обнимает свою дочь,
And an old man holds the car door for his wife to come and see
И пожилой мужчина придерживает дверь машины, чтобы его жена тоже увидела,
Then they turn and smile at me.
А потом они поворачиваются и улыбаются мне.
How can there be such trouble in this world?
Как могут быть такие проблемы в этом мире?
I know of course I know that this is not the only picture
Я знаю, конечно, я знаю, что это не единственная картина.
I don't of course I don't know what to do.
Я не знаю, конечно, я не знаю, что делать.
But the road keeps winding through the afternoon
Но дорога продолжает виться сквозь день,
And it doesn't know the sorrow or an inkling of the shadow
И она не знает ни печали, ни намека на тень,
Of the rage across the water, the hatred and the horror.
Ярости за водой, ненависти и ужаса.
It just wanders through this valley with the river by its side
Она просто блуждает по этой долине, рядом с рекой,
As the light fades from the sky
Пока свет исчезает с неба,
The beautiful light fades from the sky...
Прекрасный свет исчезает с неба...





Writer(s): Cheryl Wheeler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.