Paroles et traduction Cheryl Wheeler - Makes Good Sense to Me
While
we're
repealing
those
gun
laws
let's
repeal
those
murder
laws
too
Пока
мы
отменяем
законы
Об
оружии
давайте
отменим
и
законы
об
убийствах
We
don't
want
some
government
red
tape
telling
us
what
to
do
Мы
не
хотим,
чтобы
какая-то
правительственная
бюрократия
указывала
нам,
что
делать.
The
jails
are
full,
there
is
no
doubt
Тюрьмы
переполнены,
в
этом
нет
сомнений.
We
don't
wanna
let
one
of
those
drug
fiends
out
Мы
не
хотим
выпускать
одного
из
этих
наркоманов.
And
if
those
illegal
aliens
are
killing
each
other
now
and
then
И
если
эти
нелегалы
убивают
друг
друга
время
от
времени
It's
cheaper
than
educating
them
Это
дешевле,
чем
учить
их.
And
it
makes
good
sense
to
me
И
для
меня
это
имеет
смысл.
I'm
tired
of
all
those
PC
liberals,
tired
of
the
fuss
they've
made
Я
устал
от
всех
этих
либералов
из
ПК,
устал
от
шума,
который
они
подняли.
Every
time
some
family
man's
just
called
a
spade
a
spade
Каждый
раз,
когда
какой-нибудь
семьянин
называет
вещи
своими
именами.
Clutter
our
TV's,
clutter
our
courts
Загромождайте
наши
телевизоры,
загромождайте
наши
дворы
Every
time
some
dame
gets
a
poke
in
the
shorts
Каждый
раз,
когда
какая-нибудь
дамочка
получает
тычок
в
шорты
I'll
be
damned
if
I'll
do
my
job
for
a
faggot
or
some
foreign
slob
Будь
я
проклят,
если
буду
работать
на
педика
или
какого-нибудь
иностранца.
They
can
find
some
democrat
to
rob
Они
могут
найти
какого
нибудь
демократа
чтобы
ограбить
его
It
makes
good
sense
to
me
Для
меня
это
имеет
смысл
Arts
endowments
waste
of
my
hard
earned
loot
Дар
искусства-пустая
трата
моего
кровно
заработанного
добра.
Adios
NPR,
howdy
Jesse
and
Newt
Adios
NPR,
howdy
Jesse
and
Newt
Now
if
some
pretty
little
lady
gets
herself
knocked
up
good
А
теперь
если
какая
нибудь
хорошенькая
маленькая
леди
хорошенько
залетит
She'll
have
to
have
that
baby
just
because
we
think
she
should
Она
должна
родить
этого
ребенка
просто
потому
что
мы
считаем
что
так
и
должно
быть
In
who's
sick
mind
did
it
ever
occur
В
чьем
больном
уме
это
когда
нибудь
происходило
That
a
choice
like
that
should
be
up
to
her
Что
такой
выбор
должен
быть
за
ней.
They're
a
godless
bunch,
a
cross
we
bear
Они-безбожная
кучка,
крест,
который
мы
несем.
But
as
soon
as
that
little
tike
draws
air
Но
как
только
эта
крошка
втянет
воздух
...
We
can
wash
our
hands
of
the
whole
affair
Мы
можем
умыть
руки
от
всего
этого
дела.
Makes
good
sense
to
me
Для
меня
это
имеет
смысл
Our
contract
here
is
well
defined
Наш
контракт
четко
определен.
We
can
leave
this
bullshit
far
behind
Мы
можем
оставить
эту
чушь
далеко
позади.
With
a
stingy
hand
and
a
narrow
mind
Со
скупой
рукой
и
узким
умом.
Makes
good
sense
В
этом
есть
смысл.
Makes
good
sense
В
этом
есть
смысл.
Makes
good
sense
to
me
Для
меня
это
имеет
смысл
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheryl Wheeler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.