Paroles et traduction Cheryl Wheeler - Pointing at the Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pointing at the Sun
Указывая на солнце
Speeding,
sailing,
spinning
through
the
firmament,
Несётся,
плывёт,
вращается
в
небесной
тверди,
And
the
firmament
is
speeding
somewhere,
too.
И
сама
эта
твердь
куда-то
летит.
So
beautiful
the
mystery;
Так
прекрасна
эта
тайна;
We
gaze
aloft
in
wonder
Мы
с
изумлением
смотрим
ввысь
At
all
the
pieces
we
can
see,
at
all
the
stars
we're
under
На
все
эти
кусочки
мироздания,
на
все
звёзды,
под
которыми
мы
находимся.
And
here
on
Earth
we
praise
what
God
has
done;
И
здесь,
на
Земле,
мы
славим
то,
что
сделал
Бог;
Every
church
proclaims
the
only
one.
Каждая
церковь
возвещает
об
одном
единственном.
Ants
and
elephants
have
lives
to
run,
Муравьи
и
слоны
живут
своей
жизнью,
And
all
the
plants
are
pointing
at
the
sun.
И
все
растения
тянутся
к
солнцу.
Who
and
what
and
where
and
why
and
how
and
when?
Кто
и
что
и
где
и
почему
и
как
и
когда?
I
don't
have
a
whisper
of
a
clue.
Не
имею
ни
малейшего
понятия.
Do
fishes
ever
look
beyond
the
tank
they're
in
Задумываются
ли
рыбы,
глядя
за
пределы
своего
аквариума,
And
somehow
contemplate
creation,
too?
И
как-то
размышляют
о
мироздании?
I
don't
expect
to
understand
the
questions
to
beyond
us.
Я
не
рассчитываю
понять
вопросы,
которые
за
пределами
нашего
понимания.
The
mystery
is
majesty,
humbling
and
wondrous.
Тайна
- это
величие,
смиряющее
и
чудесное.
And
here
on
earth
we
praise
what
God
has
done;
И
здесь,
на
Земле,
мы
славим
то,
что
сделал
Бог;
Every
church
proclaims
the
only
one.
Каждая
церковь
возвещает
об
одном
единственном.
Ants
and
elephants
have
lives
to
run,
Муравьи
и
слоны
живут
своей
жизнью,
And
all
the
plants
are
pointing
at
the
sun.
И
все
растения
тянутся
к
солнцу.
If
atoms
zip
around
too
fast
for
us
to
see,
Если
атомы
носятся
слишком
быстро,
чтобы
мы
могли
их
увидеть,
If
somewhere
we
are
zipping
that
way,
too,
Если
где-то
мы
тоже
так
же
носимся,
Then
some
colossal
junior
high
school
nerd
might
be
Тогда
какой-нибудь
гигантский
ботаник
из
средней
школы
мог
бы
Adding
one
to
one
and
getting
two.
Сложить
один
к
одному
и
получить
два.
Through
eyes
the
size
of
galaxies,
blinking
once
an
eon
Глядя
сквозь
галактики
размером
с
глаза,
моргая
раз
в
эпоху,
He's
pondering
a
particle
big
enough
to
be
on.
Он
размышляет
о
частице,
достаточно
большой,
чтобы
на
ней
стоять.
And
here
on
Earth
we
praise
what
God
has
done;
И
здесь,
на
Земле,
мы
славим
то,
что
сделал
Бог;
Every
church
proclaims
the
only
one.
Каждая
церковь
возвещает
об
одном
единственном.
Ants
and
elephants
have
lives
to
run,
Муравьи
и
слоны
живут
своей
жизнью,
And
all
the
plants
are
pointing
at
the
sun.
И
все
растения
тянутся
к
солнцу.
Ants
and
elephants
have
lives
to
run,
Муравьи
и
слоны
живут
своей
жизнью,
And
all
the
plants
are
pointing
И
все
растения
тянутся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheryl Wheeler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.