Paroles et traduction Chespirito - La Jugueteria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Jugueteria
Магазин игрушек
A
todo
niño
le
gustaría,
vivir
en
una
juguetería,
Каждый
мальчишка
мечтает,
милая,
жить
в
магазине
игрушек,
y
por
las
noches
en
cada
sueño,
de
mil
juguetes
sería
el
dueño.
и
по
ночам
в
каждом
сне,
тысячей
игрушек
владел
бы
он,
поверь
мне.
Velocípedos,
carritos
y
patines,
columpios
y
volantines.
Велосипеды,
машинки
и
ролики,
качели
и
воздушные
змеи.
Las
pinturas
de
colores
en
su
estuche,
y
un
osito
de
peluche.
Краски
всех
цветов
в
коробке,
и
плюшевый
мишка,
как
в
сказке.
Una
casa
de
muñecas
amueblada,
y
un
avión
para
volar.
Кукольный
домик
с
мебелью,
и
самолет,
чтобы
взлететь.
Cosas
grandes,
cosas
chicas,
bicicletas
o
canicas,
Большие
вещи,
маленькие
штучки,
велосипеды
или
шарики,
todo
sirve
cuando
es
hora
de
jugar.
все
пригодится,
когда
приходит
время
играть.
A
jugar,
a
jugar,
jugaremos,
jugaremos
sin
parar.
Играть,
играть,
будем
играть,
будем
играть
без
остановки.
A
jugar,
a
jugar,
jugaremos,
jugaremos
sin
parar.
Играть,
играть,
будем
играть,
будем
играть
без
остановки.
A
jugar,
a
jugar,
jugaremos,
jugaremos
sin
parar.
Играть,
играть,
будем
играть,
будем
играть
без
остановки.
A
jugar,
a
jugar,
jugaremos,
jugaremos
sin
parar.
Играть,
играть,
будем
играть,
будем
играть
без
остановки.
Las
muñecas
en
su
cuna
de
madera
y
después
en
la
andadera.
Куклы
в
деревянных
колыбельках,
а
потом
в
ходунках.
Soldaditos
de
vistosos
uniformes…
en
ejércitos
enormes.
Солдатики
в
яркой
форме…
в
огромных
армиях.
Una
estufa
para
hacer
la
comidita,
y
un
balón
para
patear.
Плитка,
чтобы
приготовить
еду,
и
мяч,
чтобы
пинать.
Cosas
grandes,
cosas
chicas,
bicicletas
o
canicas,
Большие
вещи,
маленькие
штучки,
велосипеды
или
шарики,
todo
sirve
cuando
es
hora
de
jugar.
все
пригодится,
когда
приходит
время
играть.
A
jugar,
a
jugar,
jugaremos,
jugaremos
sin
parar.
Играть,
играть,
будем
играть,
будем
играть
без
остановки.
A
jugar,
a
jugar,
jugaremos,
jugaremos
sin
parar.
Играть,
играть,
будем
играть,
будем
играть
без
остановки.
A
jugar,
a
jugar,
jugaremos,
jugaremos
sin
parar.
Играть,
играть,
будем
играть,
будем
играть
без
остановки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.