Paroles et traduction Честер Небро - For My People
For My People
For My People
Ты
думал,
я
не
легализован,
был
локализован
You
thought
I
wasn't
legalized,
localized
Ты
думал,
я
не
реализован,
деморализованный
You
thought
I
wasn't
realized,
demoralized
Ты
думал,
я
умер
под
колесом,
или
парализованный
You
thought
I
died
under
the
wheels,
paralyzed
Ты
много
надумал,
ты
думал
и
думал,
но
думал
совсем
не
о
том
You
thought
a
lot,
you
thought
and
thought,
but
you
thought
about
the
wrong
things
Я
не
по
годам
не
прогадал,
небом
дан
был
дар,
я
ему
благодарен
I
didn't
miscalculate
beyond
my
years,
a
gift
was
given
by
the
heavens,
I
am
grateful
to
it
Мир
балаган,
но
я
не
потакал
мудакам,
будучи
даже
на
грани
The
world
is
a
circus,
but
I
didn't
indulge
fools,
even
on
the
edge
Дым
тгк
бил
по
ногам,
пока
караван
шёл
мимо
скрытых
камер
The
smoke
of
THC
hit
my
legs,
while
the
caravan
passed
by
hidden
cameras
Никому
не
нужных
лишних
рамок,
никому
не
нужных
душных
правил
Unnecessary
extra
frames,
unnecessary
stuffy
rules
Дай
покорить,
дай
перебороть,
дай
преодолеть
этот
водоворот,
ё
Let
me
conquer,
let
me
overcome,
let
me
overcome
this
whirlpool,
yo
Это
грёбаный
трип,
а
я
снова
залип
где-то
между
миров
(это
мой...)
This
is
a
damn
trip,
and
I'm
stuck
again
somewhere
between
worlds
(this
is
my...)
Это
мой
лабиринт,
мой
Вавилон
(мой)...
This
is
my
labyrinth,
my
Babylon
(my)...
это
мой
лабиринт,
мой
Вавилон
(Мой!)
this
is
my
labyrinth,
my
Babylon
(Mine!)
Я
руками
ловлю
невесомость,
заряжая
в
обойму
последний
патрон
I
catch
weightlessness
with
my
hands,
loading
the
last
bullet
into
the
clip
Тут
в
каждом
треке
на
бэках
блок,
на
каждом
треке
доспехи
Бога
Here
in
every
track
on
the
backs
block,
on
every
track
the
armor
of
God
Грузом
давит
на
плечи
смок,
но
я
преодолел
этот
путь
к
истокам
The
smoke
weighs
on
my
shoulders,
but
I
overcame
this
path
to
the
origins
Не
спеши
нажимать
на
курок,
нам
до
цели
осталось
немного
Don't
rush
to
pull
the
trigger,
we
have
a
little
left
to
the
goal
Это
город
убитых
дорог,
это
город
убитых
дорогами,
а
This
is
a
city
of
dead
roads,
this
is
a
city
of
those
killed
by
roads,
ah
Годы
промотал
на
битах...
это
как
так?
Years
wasted
on
beats...
how
is
that?
Не
донакопил
капитал,
а
по
факту
Didn't
accumulate
enough
capital,
but
in
fact
Дымом
пропитал
эти
шахты,
братка
Smoke
impregnated
these
mines,
brother
Перезаряжай,
пере-перезаряжай,
ё
Reload,
reload,
yo
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
dogs
Годы
промотал
на
битах...
это
как
так?
Years
wasted
on
beats...
how
is
that?
Не
донакопил
капитал,
а
по
факту
Didn't
accumulate
enough
capital,
but
in
fact
Дымом
пропитал
эти
шахты,
братка
Smoke
impregnated
these
mines,
brother
Перезаряжай,
пере-перезаряжай,
ё
Reload,
reload,
yo
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
dogs
Тут
либо
никак,
либо
на
бабках
(бабках),
братику
вытянул
хапку
(хапку)
Here
either
nothing,
or
on
the
dough
(dough),
brother
pulled
out
a
puff
(puff)
Братика
вытянул
в
люди,
папа
для
братика
вытянул
хапа
(хапа)
Brother
pulled
out
into
people,
dad
for
brother
pulled
out
a
puff
(puff)
С
улицей
мутим
коллаб,
с
улицей
на
куражах
или
в
траблах
We're
doing
a
collab
with
the
street,
with
the
street
on
a
high
or
in
trouble
С
улицей
мутим
коллаб,
пока
под
кадиллак
кто-то
нюхает
шляпу
We're
doing
a
collab
with
the
street,
while
someone
sniffs
a
hat
under
the
Cadillac
Тут
либо
намордник,
либо
ошейник,
либо
по
форме,
либо
мишенью
Here
either
a
muzzle,
or
a
collar,
or
in
uniform,
or
a
target
Люди
и
судьбы,
нелюди
в
судьях,
хуже
не
станет,
лучше
не
будет
People
and
destinies,
non-humans
in
judges,
it
won't
get
worse,
it
won't
get
better
Лучше
не
будет,
хуже
не
станет,
в
поисках
сути
истина
ранит
It
won't
get
better,
it
won't
get
worse,
in
search
of
the
essence,
truth
wounds
Истина
рядом,
но
где-то
за
гранью,
дорога
одна,
но
мой
мир
многогранен
The
truth
is
near,
but
somewhere
beyond
the
edge,
the
road
is
one,
but
my
world
is
multifaceted
Я
перенаправил
потоки
сознания
вдоль
этих
зданий
по
водосточным
I
redirected
the
flow
of
consciousness
along
these
buildings
through
the
drains
Музыка
та,
что
зачата
по
пьяни,
в
той
музыке
некогда
ток
обесточен
The
music
that
was
conceived
drunk,
in
that
music
the
current
was
once
de-energized
Мы
делим
кусок
на
кусочки,
кубики,
кубики
делим
на
точки
We
divide
a
piece
into
pieces,
cubes,
cubes
we
divide
into
points
Каждому
равную
долю,
на
каждую
долю
по
выстрелу
в
долю
височную
To
each
an
equal
share,
for
each
share
a
shot
in
the
temporal
share
Годы
промотал
на
битах...
это
как
так?
Years
wasted
on
beats...
how
is
that?
Не
донакопил
капитал,
а
по
факту
Didn't
accumulate
enough
capital,
but
in
fact
Дымом
пропитал
эти
шахты,
братка
Smoke
impregnated
these
mines,
brother
Перезаряжай,
пере-перезаряжай,
ё
Reload,
reload,
yo
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
dogs
Годы
промотал
на
битах...
это
как
так?
Years
wasted
on
beats...
how
is
that?
Не
донакопил
капитал,
а
по
факту
Didn't
accumulate
enough
capital,
but
in
fact
Дымом
пропитал
эти
шахты,
братка
Smoke
impregnated
these
mines,
brother
Перезаряжай,
пере-перезаряжай,
ё
Reload,
reload,
yo
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
people
This
is
music
for
my
dogs
This
is
music
for
my
dogs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): надысин дмитрий викторович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.