Paroles et traduction Честер Небро - Кто тебе сказал
Кто тебе сказал
Who Told You
Делал
дело
не
за
филки,
филки
далеко
не
повод
I
did
things
not
for
the
bills,
bills
are
far
from
a
reason
Если
в
голове
опилки,
телу
не
поможет
доллар
If
your
head
is
full
of
sawdust,
dollars
won't
help
your
body
Кинул
мелочь
по
копилкам,
приподнял
и
кинул
снова
Threw
some
change
in
the
piggy
banks,
lifted
and
threw
again
Пару
дырок
на
затылке
спрятал
под
кепарик
Polo
Hid
a
couple
of
holes
in
the
back
of
my
head
under
a
Polo
cap
Каждый
трек
написан
кровью,
на
карман
не
лез
за
словом
Every
track
is
written
in
blood,
never
reached
for
a
word
for
my
pocket
Нехуй
мне
лечить
за
совесть,
расскажи
о
чём-то
новом
Don't
need
to
preach
about
conscience,
tell
me
something
new
Будет
повод
— я
утрою,
для
семьи
всё,
ради
дома
If
there's
a
reason,
I'll
triple
it,
everything
for
the
family,
for
the
home
Для
своих
построю
замок,
всех
чужих
поселим
в
кому
I'll
build
a
castle
for
my
own,
and
put
all
the
strangers
in
a
coma
Расскажи,
чем
пахнет
голод,
расскажу,
какой
на
вкус
он
Tell
me
what
hunger
smells
like,
I'll
tell
you
how
it
tastes
Утром
был
чуть
ниже
пола,
ближе
к
ночи
снова
в
плюсах
In
the
morning
I
was
just
above
the
floor,
by
night
I'm
back
in
the
black
То,
чему
не
учат
в
школах,
то,
за
чё
не
грузят
ВУЗы
What
they
don't
teach
in
schools,
what
universities
don't
burden
you
with
Деньги,
деньги
правят
миром,
но
твой
мир
лишь
биомусор
Money,
money
rules
the
world,
but
your
world
is
just
biowaste
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
прикольно
Who
told
you
being
poor
is
cool
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
нормально
Who
told
you
being
poor
is
normal
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
достойно
Who
told
you
being
poor
is
worthy
Кто
тебе
сказал,
скажи
мне,
кто
тебе
сказал,
скажи
мне
Who
told
you,
tell
me,
who
told
you,
tell
me
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
прикольно
Who
told
you
being
poor
is
cool
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
нормально
Who
told
you
being
poor
is
normal
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
достойно
Who
told
you
being
poor
is
worthy
Кто
тебе
сказал,
скажи
мне,
кто
тебе
сказал,
скажи
мне
Who
told
you,
tell
me,
who
told
you,
tell
me
Моя
муза
не
на
филках,
пара
точек
греет
кузов
My
muse
isn't
on
bills,
a
couple
of
dots
heat
up
the
body
Всё,
чё
есть
из
ювелирки,
— жирный
бас
на
перегрузах
Everything
I
have
from
jewelry
- fat
bass
on
overdrive
Вынес
тело
на
носилках,
что
пиздело
мимо
лузы
Carried
out
the
body
on
a
stretcher,
the
one
that
was
talking
crap
past
the
pocket
А
я
делал
не
за
филки,
между
делом
снова
юзал
And
I
wasn't
doing
it
for
the
bills,
in
between
I
was
using
again
Лучше
с
бабками,
чем
без,
лучше
веса
только
вес
Better
with
cash
than
without,
only
weight
is
better
than
weight
Нахуй
мелочь,
лучше
пресс,
лучше
Бэхи
только
Мэрс
Fuck
the
change,
better
abs,
only
a
Merc
is
better
than
a
Beemer
Лучше
здесь
уже
не
будет,
лучше
будет,
но
не
здесь
It
won't
get
better
here,
it
will
be
better,
but
not
here
Покажи
мне
самых
лучших,
расскажи
мне,
с
чем
их
есть
Show
me
the
best,
tell
me
what
they
eat
with
Лучше
с
бабками,
чем
без,
лучше
веса
только
вес
Better
with
cash
than
without,
only
weight
is
better
than
weight
Нахуй
мелочь,
лучше
пресс,
лучше
Бэхи
только
Мэрс
Fuck
the
change,
better
abs,
only
a
Merc
is
better
than
a
Beemer
Лучше
здесь
уже
не
будет,
лучше
будет,
но
не
здесь
It
won't
get
better
here,
it
will
be
better,
but
not
here
Покажи
мне
самых
лучших,
расскажи
мне,
с
чем
их
есть
Show
me
the
best,
tell
me
what
they
eat
with
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
прикольно
Who
told
you
being
poor
is
cool
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
нормально
Who
told
you
being
poor
is
normal
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
достойно
Who
told
you
being
poor
is
worthy
Кто
тебе
сказал,
скажи
мне,
кто
тебе
сказал,
скажи
мне
Who
told
you,
tell
me,
who
told
you,
tell
me
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
прикольно
Who
told
you
being
poor
is
cool
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
нормально
Who
told
you
being
poor
is
normal
Кто
тебе
сказал,
что
нищим
быть
это
достойно
Who
told
you
being
poor
is
worthy
Кто
тебе
сказал,
скажи
мне,
кто
тебе
сказал,
скажи
мне
Who
told
you,
tell
me,
who
told
you,
tell
me
Есть
ли
предел
зла,
которое
готов
совершить
человек
во
имя
денег?
Is
there
a
limit
to
the
evil
that
a
person
is
willing
to
commit
in
the
name
of
money?
Да-да,
конечно,
есть,
конечно,
есть
Yes,
yes,
of
course
there
is,
of
course
there
is
Дело
в
том,
что
иерархия
наслаждений
The
thing
is,
the
hierarchy
of
pleasures
Она
идёт:
деньги,
власть,
слава,
знания
It
goes:
money,
power,
fame,
knowledge
То
есть
деньги
— это
самый
минимальный
уровень
So
money
is
the
most
minimal
level
Кстати
говоря,
наслаждения
в
глазах
общественности
By
the
way,
of
pleasure
in
the
eyes
of
the
public
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): надысин дмитрий викторович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.