Paroles et traduction Chet Baker - Polka Dots And Moonbeams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polka Dots And Moonbeams
Горошек и лунные лучи
Would
you
care
to
hear
the
strangest
story?
Хочешь
услышать
необычную
историю?
At
least
it
may
be
strange
to
you
По
крайней
мере,
для
тебя
она
может
показаться
необычной
If
you
started
a
moving
picture
Если
бы
ты
увидел
ее
в
кино,
You
would
say,
"It
couldn't
be
true"
Ты
бы
сказал:
"Этого
не
может
быть"
A
country
dance
was
being
held
in
a
garden
В
саду
проходили
деревенские
танцы
I
felt
a
bump
and
heard
an
"oh,
beg
your
pardon!"
Я
почувствовал
толчок
и
услышал:
"Ой,
прошу
прощения!"
Suddenly,
I
saw
polka
dots
and
moonbeams
Внезапно
я
увидел
горошек
и
лунные
лучи
All
around
a
pug-nosed
dream
Вокруг
курносого
видения
The
music
started,
and
was
I
the
perplexed
one
Заиграла
музыка,
и,
растерявшись,
I
held
my
breath
and
said,
"May
I
have
the
next
one?"
Я
затаил
дыхание
и
сказал:
"Можно
пригласить
тебя
на
следующий
танец?"
In
my
frightened
arms
В
моих
дрожащих
руках
Polka
dots
and
moonbeams
Горошек
и
лунные
лучи
Sparkled
on
a
pug-nosed
dream
Сверкали
на
курносом
видении
There
were
questions
in
the
eyes
of
other
dancers
В
глазах
других
танцоров
читались
вопросы,
As
we
floated
over
the
floor
Пока
мы
парили
по
залу
There
were
questions
Были
вопросы,
But
my
heart
knew
all
the
answers
Но
мое
сердце
знало
все
ответы
And
perhaps
a
few
things
more
И,
пожалуй,
даже
больше
Now
in
a
cottage
built
of
lilacs
and
laughter
Теперь,
в
домике,
построенном
из
сирени
и
смеха,
I
know
the
meaning
of
the
words
ever
after
Я
понимаю
значение
слов
"навсегда"
And
I'll
always
see
polka
dots
and
moonbeams
И
я
всегда
буду
видеть
горошек
и
лунные
лучи,
When
I
kiss
the
pug-nosed
dream
Когда
целую
свое
курносое
видение
There
were
questions
in
the
eyes
of
other
dancers
В
глазах
других
танцоров
читались
вопросы,
As
we
floated
over
the
floor
Пока
мы
парили
по
залу
There
were
questions
Были
вопросы,
But
my
heart
knew
all
the
answers
Но
мое
сердце
знало
все
ответы
And
perhaps
a
few
things
more
И,
пожалуй,
даже
больше
Now
in
a
cottage
built
of
lilacs
and
laughter
Теперь,
в
домике,
построенном
из
сирени
и
смеха,
I
know
the
meaning
of
the
words
ever
after
Я
понимаю
значение
слов
"навсегда"
And
I'll
always
see
polka
dots
and
moonbeams
И
я
всегда
буду
видеть
горошек
и
лунные
лучи,
When
I
kiss
the
pug-nosed
dream
Когда
целую
свое
курносое
видение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Van Heusen, Johnny Burke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.