Chet Baker - The Surrey With the Fringe On Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chet Baker - The Surrey With the Fringe On Top




The Surrey With the Fringe On Top
Крытая повозка с бахромой
When I take you out, tonight, with me,
Когда я повезу тебя сегодня вечером,
Honey, here's the way it's goin' to be,
Милая, вот как всё будет:
You will set behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть за упряжкой белоснежных лошадей,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном экипаже, какой ты только видела!
Chicks and ducks and geese better scurry
Пусть куры, утки и гуси разбегаются,
When I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в повозке,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я прокачу тебя в крытой повозке с бахромой!
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как развевается бахрома,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я погоняю этих резвых скакунов.
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Любопытные будут выглядывать из своих окон, и у них глаза на лоб полезут!
The wheels are yeller, the upholstery's brown,
Колёса жёлтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y' can roll right down,
Слюдяные шторки можно опустить,
In case there's a change in the weather.
Если погода вдруг изменится.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin',
Два ярких фонаря подмигивают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Нет лучше экипажа, я думаю,
You can keep your rig if you're thinkin' 'at I'd keep to swap
Можешь оставить свой экипаж, если думаешь, что я соглашусь обменять
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
На эту блестящую маленькую повозку с бахромой!
Did you say the fringe was made of silk
Ты сказала, что бахрома из шёлка?
Wouldn't have no other kind but silk
Другой и не надо, только шёлк.
Does it really have a team of snow white horses
И правда, там упряжка белоснежных лошадей?
One's like snow, the others more like milk
Одна как снег, другая скорее как молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир закружится в вихре,
When I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в повозке,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я прокачу тебя в повозке с бахромой!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы помчимся во весь опор,
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки будут танцевать в вереске,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки запоют все вместе, а жабы запрыгают!
The wind'll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем греметь,
The cows'll moo in the clover,
Коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a whispered song,
Река будет тихо напевать песню,
And whisper it over and over
И повторять её снова и снова.
Don't you wishty'd go on forever?
Хочешь, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever?
Хочешь, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever and you'd never stop
Хочешь, чтобы это длилось вечно и никогда не кончалось
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
В этой блестящей маленькой повозке с бахромой!
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как звёзды расплываются,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в повозке,
Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно едем домой в повозке с бахромой!
I can feel the day gettin' older,
Я чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чувствую сонную головку на моём плече,
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
Клонящуюся, опускающуюся всё ближе к моему плечу, пока не упадёт!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце плывёт по краю холма,
The moon is takin' a header,
Луна поднимается в небо,
And jist as I'm thinkin' all the earth is still,
И как раз когда я думаю, что всё вокруг затихло,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок проснётся на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'!
Тише, птичка, моя малышка спит!
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может, ей снится хороший сон.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Тпру! Лошадки, и продолжайте тихонько цокать.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не торопитесь с повозкой с бахромой!





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii

Chet Baker - Chet Baker: The Evolution of an Artist
Album
Chet Baker: The Evolution of an Artist
date de sortie
20-06-2008


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.