Paroles et traduction Chet Faker feat. Banks - 1998
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
not
the
reason
you're
looking
for
redemption
Я
не
причина,
по
которой
ты
ищешь
искупления
You
cut
some
strings
and
everything
will
fade
away
Ты
перережешь
кое-какие
ниточки,
и
все
исчезнет
You've
tried
to
use
some
physical
connection
Ты
пытался
использовать
какую-то
физическую
связь
There's
nothing
left
for
you
to
say,
by
the
way
Кстати,
тебе
больше
нечего
сказать
We
used
to
be
friends
Раньше
мы
были
друзьями
We
used
to
be
in
a
circle
Раньше
мы
были
в
кругу
I
don't
understand
Я
не
понимаю
What
have
I
become
to
you?
Кем
я
стал
для
тебя?
Take
my
good
word,
turn
it
backwards
Поверь
мне
на
слово,
поверни
все
вспять
Turn
your
back
on
me
Повернись
ко
мне
спиной
Is
it
absurd
for
me
to
hurt
Абсурдно
ли
для
меня
причинять
боль
When
everything
else
is
fading?
Когда
все
остальное
меркнет?
Just
look
at
what
you've
done
Просто
посмотри,
что
ты
натворил
Promised
you'd
scratch
my
back
but
you
stabbed
my
back
Обещал,
что
почешешь
мне
спину,
но
ты
ударил
меня
ножом
в
спину
And
even
if
you
were
there,
your
soul'd
be
black
И
даже
если
бы
ты
был
там,
твоя
душа
была
бы
черной
Because
of
what
you
said
Из-за
того,
что
ты
сказал
We
used
to
be
friends
(we
used
to
be
friends)
Мы
были
друзьями
(мы
были
друзьями
раньше)
You
think
you're
so
innocent
(we
used
to
be
inner
circle)
Ты
думаешь,
что
ты
такой
невинный
(мы
были
близким
кругом)
Like
I
don't
understand,
yeah
(I
don't
understand)
Как
будто
я
не
понимаю,
да
(я
не
понимаю)
It
goes
to
my
head,
head
Это
ударяет
мне
в
голову,
в
голову
Take
my
good
word,
turn
it
backwards
Поверь
мне
на
слово,
поверни
все
вспять
Turn
your
back
on
me
Повернись
ко
мне
спиной
Is
it
absurd
for
me
to
hurt
Абсурдно
ли
причинять
мне
боль
When
everything
else
is
fading?
Когда
все
остальное
исчезает?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jillian Banks, Nicholas Murphy
Album
1998
date de sortie
29-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.