Chevelle - I Get It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chevelle - I Get It




So you say you're ignored
Так ты говоришь, что тебя игнорируют.
As it is
Как есть ...
Well, give us your sad, sad trip
Что ж, подари нам свое грустное, грустное путешествие.
You're right, I get it
Ты права, я понимаю.
It all makes sense, you're the perfect person
Все имеет смысл, ты-идеальный человек.
So right, so wrong
Так правильно, так неправильно.
Let's all live in your imaginary life
Давай жить в твоей воображаемой жизни.
Assumed it's whether
Предположил, что это так?
We're right, or wrong
Мы правы или неправы.
We're doomed, and there's plenty for all
Мы обречены, и для всех есть все.
How dare you catch me counting
Как ты смеешь ловить меня на подсчете?
How dare you call at all
Как ты смеешь вообще звонить?
How dare you call this suffering
Как ты смеешь называть это страданием?
How dare you call at all
Как ты смеешь вообще звонить?
You're right, I get it
Ты права, я понимаю.
It all makes sense, you're the perfect person
Все имеет смысл, ты-идеальный человек.
So right, so wrong
Так правильно, так неправильно.
Let's all live in your imaginary life
Давай жить в твоей воображаемой жизни.
Press on these tannins
Дави на эти танины.
They double in time
Они удваиваются во времени.
The touch of life, once failed to mention so far
Прикосновение к жизни, когда-то не упоминалось до сих пор.
Of course the law is fountains
Конечно, закон-это источник.
Of face to face remorse
Лицом к лицу раскаяние.
Of fast and restless blackmail
Быстрого и беспокойного шантажа.
Like pent up fetish force
Как сдерживаемая сила фетиша.
You're right, I get it
Ты права, я понимаю.
It all makes sense, you're the perfect person
Все имеет смысл, ты-идеальный человек.
So right, so wrong
Так правильно, так неправильно.
Let's all live in your imaginary life
Давай жить в твоей воображаемой жизни.
Do you want it enough?
Тебе этого достаточно?
Do you want it at all?
Ты вообще этого хочешь?
Should you need it at all?
Тебе это вообще нужно?
Takes a minute to see
Нужна минута, чтобы увидеть.
Do you want it enough?
Тебе этого достаточно?
Do you want it at all?
Ты вообще этого хочешь?
Should you need it at all?
Тебе это вообще нужно?
Do you want it or not?
Ты хочешь этого или нет?
You're right, I get it
Ты права, я понимаю.
It all makes sense, you're the perfect person
Все имеет смысл, ты-идеальный человек.
So right, so wrong
Так правильно, так неправильно.
Let's all live in your imaginary life, life, life, life
Давай жить в твоей воображаемой жизни, жизни, жизни, жизни.





Writer(s): SAMUEL LOEFFLER, PETER LOEFFLER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.