Chevelle - Roswell's Spell - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chevelle - Roswell's Spell




Life
Жизнь
It′s always overblown
Это всегда преувеличено.
Till we wake up
Пока мы не проснемся
Create some other needs, yeah well
Создай какие-нибудь другие потребности, да ладно
Cries
Крики
Heard it from the man who knows
Слышал это от человека который знает
Led to witness
Привели к свидетелю
A cat upon a ledge
Кошка на карнизе.
Heat source rained down
Источник тепла пролился дождем.
Dyad scout craft
Диад скаутский корабль
Hands reveal a meeting
Руки показывают встречу.
But did they come?
Но пришли ли они?
So I look at the eyes
Поэтому я смотрю в глаза.
Straight to the soul doorway
Прямо к дверям души.
I look at the eyes
Я смотрю в глаза.
To know all you know
Знать все, что ты знаешь.
Finds
Находки
And other labeled hoaxes
И другие помеченные мистификации
Just as Roswell
Как в Розуэлле.
Found another link
Нашел еще одно звено.
Reformed witness
Исправившийся свидетель
Night abductions
Ночные похищения
You always felt a meaning
Ты всегда чувствовала смысл.
But did it come?
Но пришло ли оно?
Well, I look at the eyes
Что ж, я смотрю в глаза.
Straight to the soul doorway
Прямо к дверям души.
I look at the eyes
Я смотрю в глаза.
To know all you know
Знать все, что ты знаешь.
And that's why I′m burning out inside
Вот почему я сгораю изнутри.
With the need to know oneself
С потребностью познать себя.
Well, I'm burning out inside
Что ж, я сгораю изнутри.
With the need to know
С потребностью знать
Does anybody really see anything?
Кто-нибудь действительно что-нибудь видит?
Does anybody really see anyone?
Видит ли кто-нибудь кого-нибудь?
Lights, two miles wide
Огни шириной в две мили.
Felt it lift, felt it pull
Почувствовал, как она поднимается, почувствовал, как тянет.
That's why I′m burning out inside
Вот почему я сгораю изнутри.
With the need to know oneself
С потребностью познать себя.
Well, I′m burning out inside
Что ж, я сгораю изнутри.
With the need to know oneself
С потребностью познать себя.
Well, I'm burning out inside
Что ж, я сгораю изнутри.
With the need to know
С потребностью знать
Does anybody really see anyone?
Видит ли кто-нибудь кого-нибудь?
Does anybody really see anyone?
Видит ли кто-нибудь кого-нибудь?
Does anybody really see anything?
Кто-нибудь действительно что-нибудь видит?
Does anybody really see anyone?
Видит ли кто-нибудь кого-нибудь?





Writer(s): Samuel Loeffler, Peter Loeffler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.