Chiara Civello - Con una rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chiara Civello - Con una rosa




Con una rosa
With a Rose
Con una rosa hai detto
With a rose you said
Vienimi a cercare
Come find me
Tutta la sera io resterò da sola
All evening I'll stay alone
Ed io per te
And I for you
Muoio per te
I die for you
Con una rosa sono venuto a te
With a rose I came to you
Bianca come le nuvole di lontano
White like the clouds in the distance
Come la notte amara passata invano
Like the bitter night spent in vain
Come la schiuma che sopra il mare spuma
Like the foam that bubbles up on the sea
Bianca non è la rosa che porto a te
White is not the rose that I brought to you
Gialla come la febbre che mi consuma
Yellow like the fever that consumes me
Come il liquore che strega le parole
Like the liquor that bewitches words
Come il veleno che stilla dal tuo seno
Like the poison that drips from your breast
Gialla non è la rosa che porto a te
Yellow is not the rose that I brought to you
Sospirano le rose nell'aria spirano
The roses sigh in the air
Petalo a petalo mostrano il color
Petal by petal they show their color
Ma il fiore che da solo cresce nel rovo
But the flower that alone grows in the bramble
Bianco non è il dolore
White is not the pain
Rosso non è l'amore
Red is not the love
Il fiore solo è il dono che porto a te
The flower alone is the gift that I bring you
Rosa come un romanzo di poca cosa
Pink like a novel of little consequence
Come la resa che affiora sopra al viso
Like the resignation that emerges on the face
Come l'attesa che sulle labbra pesa
Like the wait that weighs on the lips
Rosa non è la rosa che porto a te
Pink is not the rose that I brought to you
Come la porpora che infiamma il mattino
Like the crimson that inflames the morning
Come la lama che scalda il tuo cuscino
Like the blade that warms your pillow
Come la spina che al cuore si avvicina
Like the thorn that draws near to the heart
Rossa così è la rosa che porto a te
Red is the rose that I brought to you
Lacrime di cristallo l'hanno bagnata
Tears of crystal have bathed it
Lacrime e vino versate nel cammino
Tears and wine poured on the path
Goccia su goccia, perdute nella pioggia
Drop by drop, lost in the rain
Goccia su goccia le hanno asciugato il cuor
Drop by drop they have dried its heart
Portami allora portami il più bel fiore
Bring me then the most beautiful flower
Quello che duri più dell'amor per
The one that lasts longer than love for itself
Il fiore che da solo non specchia il rovo
The flower that alone does not reflect the bramble
Perfetto dal dolore
Perfect from the pain
Perfetto dal suo cuore
Perfect from its heart
Perfetto dal dono che fa di
Perfect from the gift it makes of itself
Con una rosa
With a rose
Con una rosa
With a rose
Con una rosa
With a rose
Con una rosa
With a rose





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.