Chiara Galiazzo - Non avevano ragione i Maya - traduction des paroles en allemand




Non avevano ragione i Maya
Die Mayas hatten nicht Recht
Ho sentito dire che
Ich habe gehört, dass
La felicità è un sistema complesso, è
das Glück ein komplexes System ist, es ist
Un secondo in un giorno, mese, anno
Eine Sekunde in einem Tag, Monat, Jahr,
Passato tra tutte le tue parole
Verbracht zwischen all deinen Worten,
Passato dentro le mie Puma nuove
Verbracht in meinen neuen Pumas.
Facciamo colazione a Tokio
Wir frühstücken in Tokio,
Poi compriamo i vestiti a New York
Dann kaufen wir Kleider in New York.
Io guido e tu dormi
Ich fahre und du schläfst
E ogni sosta è un'uscita di strada dal mondo
Und jeder Halt ist ein Abstecher von der Welt.
Io parlo e tu sogni
Ich rede und du träumst,
Poi trascini l'estate al centro dell'inverno
Dann ziehst du den Sommer mitten in den Winter.
Non ti chiedo di più
Ich bitte dich nicht um mehr,
Torniamo a casa, ti farò una festa
Wir kehren nach Hause zurück, ich mache dir eine Feier.
Forse non avevano ragione i Maya
Vielleicht hatten die Mayas nicht Recht,
Siamo sopravvissuti alla tempesta
Wir haben den Sturm überlebt.
Siamo una storia che non finirà
Wir sind eine Geschichte, die nicht enden wird,
Che non finirà
Die nicht enden wird.
Non avevano ragione i Maya
Die Mayas hatten nicht Recht.
Ti ho sentito dire che
Ich habe dich sagen hören, dass
La felicità è guardare il cielo sopra Londra
Das Glück es ist, den Himmel über London zu betrachten
E poi fare l'amore a New York
Und dann in New York Liebe zu machen.
Io guido e tu dormi
Ich fahre und du schläfst
E ogni sosta è un'uscita di strada dal mondo
Und jeder Halt ist ein Abstecher von der Welt.
Io parlo e tu sogni
Ich rede und du träumst,
Poi trascini l'estate al centro dell'inverno
Dann ziehst du den Sommer mitten in den Winter.
Non ti chiedo di più
Ich bitte dich nicht um mehr,
Torniamo a casa, ti farò una festa
Wir kehren nach Hause zurück, ich mache dir eine Feier.
Forse non avevano ragione i Maya
Vielleicht hatten die Mayas nicht Recht,
Siamo sopravvissuti alla tempesta
Wir haben den Sturm überlebt.
Siamo una storia che non finirà
Wir sind eine Geschichte, die nicht enden wird,
Qualcosa che non finirà
Etwas, das nicht enden wird.
Noi siamo quello che non finirà
Wir sind das, was nicht enden wird,
Tutto quello che non finirà
Alles, was nicht enden wird.
Tu sei parte di una parte di me
Du bist Teil eines Teils von mir,
Come la pace è il frutto di una guerra
Wie der Frieden die Frucht eines Krieges ist.
Faccio parte di una parte di te
Ich bin Teil eines Teils von dir,
Come l'America e l'Inghilterra
Wie Amerika und England,
Come terra e aria
Wie Erde und Luft,
Come terra e aria
Wie Erde und Luft.
Io parlo e tu sogni
Ich rede und du träumst,
Poi trascini l'estate al centro dell'inverno
Dann ziehst du den Sommer mitten in den Winter.
Non ti chiedo di più
Ich bitte dich nicht um mehr,
Torniamo a casa, ti farò una festa
Wir kehren nach Hause zurück, ich mache dir eine Feier.
Forse non avevano ragione i Maya
Vielleicht hatten die Mayas nicht Recht,
Siamo sopravvissuti alla tempesta
Wir haben den Sturm überlebt.
Siamo una storia che non finirà
Wir sind eine Geschichte, die nicht enden wird,
Qualcosa che non finirà
Etwas, das nicht enden wird.
Noi siamo quello che non finirà
Wir sind das, was nicht enden wird,
Tutto quello che non finirà
Alles, was nicht enden wird.
Non avevano ragione i Maya
Die Mayas hatten nicht Recht.





Writer(s): Dario Faini, Alessandro Raina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.