Chiara - No Woman No Cry - traduction des paroles en allemand

No Woman No Cry - Chiaratraduction en allemand




No Woman No Cry
Keine Frau, kein Weinen
No, woman, no cry,
Nein, Mann, kein Weinen,
No, woman, no cry,
Nein, Mann, kein Weinen,
No, woman, no cry,
Nein, Mann, kein Weinen,
No, woman, no cry.
Nein, Mann, kein Weinen.
Cause, cause, cause, I remember when we used to sit
Denn, denn, denn, ich erinnere mich, als wir immer saßen
In the government yard in Trenchtown,
Im Regierungshof in Trenchtown,
Oba - obaserving the 'ypocrites
Oba - beobachteten die Heuchler
As they would mingle with the good people we meet.
Wie sie sich unter die guten Leute mischten, die wir trafen.
Good friends we have, oh, good friends we've lost
Gute Freunde haben wir, oh, gute Freunde haben wir verloren
Along the way.
Auf dem Weg.
In this great future, you can't forget your past,
In dieser großartigen Zukunft kannst du deine Vergangenheit nicht vergessen,
So dry your tears, I seh.
Also trockne deine Tränen, sag ich.
No, woman, no cry,
Nein, Mann, kein Weinen,
No, woman, no cry.
Nein, Mann, kein Weinen.
'Ere, little darlin', don't she'd no tears,
Hier, kleiner Schatz, vergieß keine Tränen,
No, woman, no cry.
Nein, Mann, kein Weinen.
Said, said, said, I remember when-a we used to sit
Sagte, sagte, sagte, ich erinnere mich, als wir immer saßen
In the government yard in Trenchtown.
Im Regierungshof in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
Und dann machte Georgie die Feuer an,
As it was logwood burnin' through the nights.
Es war Brennholz, das die ganze Nacht brannte.
Then we would cook cornmeal porridge,
Dann kochten wir Maismehlbrei,
Of which I'll share with you,
Von dem ich mit dir teilen werde,
My feet is my only carriage,
Meine Füße sind meine einzige Kutsche,
So I've got to push on through.
Also muss ich weitergehen.
But while I'm gone, I mean,
Aber während ich weg bin, meine ich,
Everything's gonna be all right!
Alles wird gut werden!
Everything's gonna be all right!
Alles wird gut werden!
Everything's gonna be all right!
Alles wird gut werden!
Everything's gonna be all right!
Alles wird gut werden!
I said, everything's gonna be all right-a!
Ich sagte, alles wird gut werden!
Everything's gonna be all right!
Alles wird gut werden!
Everything's gonna be all right, now!
Alles wird gut werden, jetzt!
Everything's gonna be all right!
Alles wird gut werden!
So, woman, no cry,
Also, Mann, kein Weinen,
No, no, woman, woman, no cry.
Nein, nein, Mann, Mann, kein Weinen.
Woman, little sister, don't she'd no tears,
Mann, kleiner Bruder, vergieß keine Tränen,
No, woman, no cry.
Nein, Mann, kein Weinen.
I remember when we used to sit
Ich erinnere mich, als wir immer saßen
In the government yard in Trenchtown.
Im Regierungshof in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
Und dann machte Georgie die Feuer an,
As it was logwood burnin' through the nights.
Es war Brennholz, das die ganze Nacht brannte.
Then we would cook cornmeal porridge,
Dann kochten wir Maismehlbrei,
Of which I'll share with you,
Von dem ich mit dir teilen werde,
My feet is my only carriage,
Meine Füße sind meine einzige Kutsche,
So I've got to push on through.
Also muss ich weitergehen.
But while I'm gone,
Aber während ich weg bin,
No, woman, no cry,
Nein, Mann, kein Weinen,
No, woman, no cry.
Nein, Mann, kein Weinen.
Woman, little darlin', say don't she'd no tears,
Mann, kleiner Schatz, sag, vergieß keine Tränen,
No, woman, no cry.
Nein, Mann, kein Weinen.
Eh! (Little darlin', don't she'd no tears!
Eh! (Kleiner Schatz, vergieß keine Tränen!
No, woman, no cry.
Nein, Mann, kein Weinen.
Little sister, don't she'd no tears!
Kleiner Bruder, vergieß keine Tränen!
No, woman, no cry.
Nein, Mann, kein Weinen.





Writer(s): Vincent Ford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.