Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Woman No Cry
Keine Frau, kein Weinen
No,
woman,
no
cry,
Nein,
Mann,
kein
Weinen,
No,
woman,
no
cry,
Nein,
Mann,
kein
Weinen,
No,
woman,
no
cry,
Nein,
Mann,
kein
Weinen,
No,
woman,
no
cry.
Nein,
Mann,
kein
Weinen.
Cause,
cause,
cause,
I
remember
when
we
used
to
sit
Denn,
denn,
denn,
ich
erinnere
mich,
als
wir
immer
saßen
In
the
government
yard
in
Trenchtown,
Im
Regierungshof
in
Trenchtown,
Oba
- obaserving
the
'ypocrites
Oba
- beobachteten
die
Heuchler
As
they
would
mingle
with
the
good
people
we
meet.
Wie
sie
sich
unter
die
guten
Leute
mischten,
die
wir
trafen.
Good
friends
we
have,
oh,
good
friends
we've
lost
Gute
Freunde
haben
wir,
oh,
gute
Freunde
haben
wir
verloren
Along
the
way.
Auf
dem
Weg.
In
this
great
future,
you
can't
forget
your
past,
In
dieser
großartigen
Zukunft
kannst
du
deine
Vergangenheit
nicht
vergessen,
So
dry
your
tears,
I
seh.
Also
trockne
deine
Tränen,
sag
ich.
No,
woman,
no
cry,
Nein,
Mann,
kein
Weinen,
No,
woman,
no
cry.
Nein,
Mann,
kein
Weinen.
'Ere,
little
darlin',
don't
she'd
no
tears,
Hier,
kleiner
Schatz,
vergieß
keine
Tränen,
No,
woman,
no
cry.
Nein,
Mann,
kein
Weinen.
Said,
said,
said,
I
remember
when-a
we
used
to
sit
Sagte,
sagte,
sagte,
ich
erinnere
mich,
als
wir
immer
saßen
In
the
government
yard
in
Trenchtown.
Im
Regierungshof
in
Trenchtown.
And
then
Georgie
would
make
the
fire
lights,
Und
dann
machte
Georgie
die
Feuer
an,
As
it
was
logwood
burnin'
through
the
nights.
Es
war
Brennholz,
das
die
ganze
Nacht
brannte.
Then
we
would
cook
cornmeal
porridge,
Dann
kochten
wir
Maismehlbrei,
Of
which
I'll
share
with
you,
Von
dem
ich
mit
dir
teilen
werde,
My
feet
is
my
only
carriage,
Meine
Füße
sind
meine
einzige
Kutsche,
So
I've
got
to
push
on
through.
Also
muss
ich
weitergehen.
But
while
I'm
gone,
I
mean,
Aber
während
ich
weg
bin,
meine
ich,
Everything's
gonna
be
all
right!
Alles
wird
gut
werden!
Everything's
gonna
be
all
right!
Alles
wird
gut
werden!
Everything's
gonna
be
all
right!
Alles
wird
gut
werden!
Everything's
gonna
be
all
right!
Alles
wird
gut
werden!
I
said,
everything's
gonna
be
all
right-a!
Ich
sagte,
alles
wird
gut
werden!
Everything's
gonna
be
all
right!
Alles
wird
gut
werden!
Everything's
gonna
be
all
right,
now!
Alles
wird
gut
werden,
jetzt!
Everything's
gonna
be
all
right!
Alles
wird
gut
werden!
So,
woman,
no
cry,
Also,
Mann,
kein
Weinen,
No,
no,
woman,
woman,
no
cry.
Nein,
nein,
Mann,
Mann,
kein
Weinen.
Woman,
little
sister,
don't
she'd
no
tears,
Mann,
kleiner
Bruder,
vergieß
keine
Tränen,
No,
woman,
no
cry.
Nein,
Mann,
kein
Weinen.
I
remember
when
we
used
to
sit
Ich
erinnere
mich,
als
wir
immer
saßen
In
the
government
yard
in
Trenchtown.
Im
Regierungshof
in
Trenchtown.
And
then
Georgie
would
make
the
fire
lights,
Und
dann
machte
Georgie
die
Feuer
an,
As
it
was
logwood
burnin'
through
the
nights.
Es
war
Brennholz,
das
die
ganze
Nacht
brannte.
Then
we
would
cook
cornmeal
porridge,
Dann
kochten
wir
Maismehlbrei,
Of
which
I'll
share
with
you,
Von
dem
ich
mit
dir
teilen
werde,
My
feet
is
my
only
carriage,
Meine
Füße
sind
meine
einzige
Kutsche,
So
I've
got
to
push
on
through.
Also
muss
ich
weitergehen.
But
while
I'm
gone,
Aber
während
ich
weg
bin,
No,
woman,
no
cry,
Nein,
Mann,
kein
Weinen,
No,
woman,
no
cry.
Nein,
Mann,
kein
Weinen.
Woman,
little
darlin',
say
don't
she'd
no
tears,
Mann,
kleiner
Schatz,
sag,
vergieß
keine
Tränen,
No,
woman,
no
cry.
Nein,
Mann,
kein
Weinen.
Eh!
(Little
darlin',
don't
she'd
no
tears!
Eh!
(Kleiner
Schatz,
vergieß
keine
Tränen!
No,
woman,
no
cry.
Nein,
Mann,
kein
Weinen.
Little
sister,
don't
she'd
no
tears!
Kleiner
Bruder,
vergieß
keine
Tränen!
No,
woman,
no
cry.
Nein,
Mann,
kein
Weinen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Ford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.