Chicane vs. Natasha Bedingfield - Bruised Water (Michael Woods Dub) - traduction des paroles en allemand




Bruised Water (Michael Woods Dub)
Verletztes Wasser (Michael Woods Dub)
My skin is like a map of where my heart has been
Meine Haut ist wie eine Landkarte, die zeigt, wo mein Herz war
And I can't hide the marks but it's not a negative thing
Und ich kann die Spuren nicht verbergen, aber es ist nichts Negatives
So I let down my guard, drop my defenses down by my clothes
Also lasse ich meine Deckung fallen, lege meine Abwehrmechanismen ab, so wie meine Kleider
I'm learning to fall with no safety net to cushion the blow
Ich lerne zu fallen, ohne Sicherheitsnetz, um den Schlag abzufedern
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Es gibt eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geritzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann nicht an der Oberfläche kratzen, ohne mich zu berühren
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
I've found your finger prints on a glass of wine
Ich habe deine Fingerabdrücke auf einem Weinglas gefunden
Do you know you're leaving them all over this heart of mine too?
Weißt du, dass du sie auch überall auf diesem Herzen von mir hinterlässt?
But if I never take this leap of faith I'll never know
Aber wenn ich diesen Sprung ins Ungewisse nie wage, werde ich es nie erfahren
So I'm learning to fall with no safety net to cushion the blow
Ich lerne zu fallen, ohne Sicherheitsnetz, um den Schlag abzufedern
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Es gibt eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geritzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann nicht an der Oberfläche kratzen, ohne mich zu berühren
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
Anyone who can touch you, can hurt you, or heal you
Jeder, der einen berühren kann, kann einen verletzen oder heilen
Anyone who can reach you, can love you, or leave you
Jeder, der einen erreichen kann, kann einen lieben oder verlassen
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Es gibt eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geritzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann nicht an der Oberfläche kratzen, ohne mich zu berühren
Underneath I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Es gibt eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geritzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann nicht an der Oberfläche kratzen, ohne mich zu berühren
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
I bruise easily, I bruise easily
Ich bin leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich





Writer(s): Ray Hedges, Wayne Wilkins, Nicholas Bracegirdle, Andrew Frampton, Paul Herman, Paul Brennan, Natasha Bedingfield, Ciaran Brennan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.