Chicane vs. Natasha Bedingfield - Bruised Water (Mischa Daniels dub) - traduction des paroles en allemand




Bruised Water (Mischa Daniels dub)
Verletztes Wasser (Mischa Daniels Dub)
My skin is like a map of where my heart has been
Meine Haut ist wie eine Landkarte, wo mein Herz gewesen ist
And I can't hide the marks but it's not a negative thing
Und ich kann die Spuren nicht verbergen, aber das ist nichts Negatives
So I let down my guard, drop my defenses down by my clothes
Also lasse ich meine Deckung fallen, lege meine Verteidigung nieder bei meiner Kleidung
I'm learning to fall with no safety net to cushion the blow
Ich lerne zu fallen, ohne Sicherheitsnetz, um den Aufprall abzufedern
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Da ist eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geschnitzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann die Oberfläche nicht ankratzen, ohne mich zu bewegen
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
I've found your finger prints on a glass of wine
Ich habe deine Fingerabdrücke auf einem Weinglas gefunden
Do you know you're leaving them all over this heart of mine too?
Weißt du, dass du sie auch überall auf diesem Herzen von mir hinterlässt?
But if I never take this leap of faith I'll never know
Aber wenn ich diesen Vertrauensvorschuss niemals wage, werde ich es nie erfahren
So I'm learning to fall with no safety net to cushion the blow
Also lerne ich zu fallen, ohne Sicherheitsnetz, um den Aufprall abzufedern
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Da ist eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geschnitzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann die Oberfläche nicht ankratzen, ohne mich zu bewegen
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
Anyone who can touch you, can hurt you, or heal you
Jeder, der dich berühren kann, kann dich verletzen oder dich heilen
Anyone who can reach you, can love you, or leave you
Jeder, der dich erreichen kann, kann dich lieben oder dich verlassen
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
So be gentle
Also sei sanft
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Da ist eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geschnitzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann die Oberfläche nicht ankratzen, ohne mich zu bewegen
Underneath I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich
I bruise easily, so be gentle when you handle me
Ich bin leicht verletzlich, also sei sanft, wenn du mit mir umgehst
There's a mark you leave, like a love heart carved on a tree
Da ist eine Spur, die du hinterlässt, wie ein Liebesherz, in einen Baum geschnitzt
I bruise easily, can't scratch the surface without moving me
Ich bin leicht verletzlich, man kann die Oberfläche nicht ankratzen, ohne mich zu bewegen
Underneath I bruise easily, I bruise easily
Darunter bin ich leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich
I bruise easily, I bruise easily
Ich bin leicht verletzlich, ich bin leicht verletzlich





Writer(s): Ray Hedges, Wayne Wilkins, Nicholas Bracegirdle, Andrew Frampton, Paul Herman, Paul Brennan, Natasha Bedingfield, Ciaran Brennan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.