Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te quiero asi
I Love You Like This
Tu
amor
es
algo
tímido,
reñido
Your
love
is
somewhat
timid,
conflicted
Es
algo
típico
nada
especial
It's
something
typical,
nothing
special
Eso
dirían
los
demás
That's
what
others
would
say
Tu
amor
es
una
trampa,
es
una
lanza
Your
love
is
a
trap,
it's
a
spear
Que
traspasa
la
tranquilidad
That
pierces
through
tranquility
Es
algo
loca
nada
más
It's
something
crazy,
nothing
more
Es
tan
impredecible,
tan
sencillo
It's
so
unpredictable,
so
simple
Que
se
irrita
cuando
gritas
That
it
gets
irritated
when
you
shout
Cuando
quieres
respirar
When
you
want
to
breathe
Tu
amor
es
algo
tímido
Your
love
is
somewhat
timid
Reñido
es
algo
típico,
nada
especial
Conflicted,
it's
something
typical,
nothing
special
Eso
dirían
los
demás
That's
what
others
would
say
Tu
amor
es
como
un
tóxico
Your
love
is
like
a
toxin
Es
un
efecto
narcótico
It's
a
narcotic
effect
Cuando
quieres
libertad
When
you
desire
freedom
Y
te
quiero
así
And
I
love
you
like
this
Tan
satírica
y
fanática,
te
quiero
así
So
satirical
and
fanatic,
I
love
you
like
this
Cuando
vives
cuando
matas,
con
o
sin
razón
When
you
live,
when
you
kill,
with
or
without
reason
Cuando
callas,
cuando
hablas,
cuando
amas
When
you're
silent,
when
you
speak,
when
you
love
Yo
te
quiero
así
I
love
you
like
this
Cuando
alargas
en
el
acto
toda
mi
pasión
When
you
prolong
all
my
passion
in
the
act
Cuando
logras
estrujarme
con
fascinación,
When
you
manage
to
squeeze
me
with
fascination,
No
pretendo
alejarme,
no
quiero,
yo
no
puedo
I
don't
intend
to
walk
away,
I
don't
want
to,
I
can't
Porque
te
quiero
así
así,
así
Because
I
love
you
like
this,
like
this,
like
this
Tu
amor
es
tan
apático,
Your
love
is
so
apathetic,
Tan
lúcido,
romántico
So
lucid,
romantic
Y
algo
brutal
And
somewhat
brutal
Es
una
mezcla
singular
It's
a
unique
mixture
Te
arrulla
te
desvela
It
lulls
you,
it
keeps
you
awake
Te
calienta,
te
congela
It
warms
you,
it
freezes
you
Desorden
total
Total
chaos
Es
algo
loco
nada
más
It's
something
crazy,
nothing
more
Es
tan
impredecible,
tan
sensible
It's
so
unpredictable,
so
sensitive
Que
se
irrita
cuando
gritas
That
it
gets
irritated
when
you
shout
Cuando
quieres
respirar
When
you
want
to
breathe
Tu
amor
es
como
un
tóxico
Your
love
is
like
a
toxin
Es
un
efecto
narcótico,
It's
a
narcotic
effect,
Cuando
quieres
libertad
When
you
desire
freedom
Y
te
quiero
así
And
I
love
you
like
this
Tan
satírica
y
fanática
So
satirical
and
fanatic
Te
quiero
así
I
love
you
like
this
Cuando
vives,
cuando
matas
con
o
sin
razón
When
you
live,
when
you
kill,
with
or
without
reason
Cuando
callas,
cuando
hablas,
cuando
amas
When
you're
silent,
when
you
speak,
when
you
love
Yo
te
quiero
así
cuando
alargas
en
el
acto
toda
mi
pasión
I
love
you
like
this
when
you
prolong
all
my
passion
in
the
act
Cuando
logras
estrujarme
con
fascinación
When
you
manage
to
squeeze
me
with
fascination
No
pretendo
alejarme,
no
quiero,
yo
no
puedo
I
don't
intend
to
walk
away,
I
don't
want
to,
I
can't
Porque
te
quiero
así
así,
así
Because
I
love
you
like
this,
like
this,
like
this
Es
que
tu
sabes
que
te
quiero
así
It's
because
you
know
I
love
you
like
this
Yo
tengo
el
gusto
de
quererte
Tu
amor
es
tímido,
reñido,
es
algo
típico
I
have
the
pleasure
of
loving
you.
Your
love
is
timid,
conflicted,
it's
something
typical
Pero
así
yo
te
quiero
But
that's
how
I
love
you
Es
que
tu
sabes
que
te
quiero
así
It's
because
you
know
I
love
you
like
this
Yo
tengo
el
gusto
de
quererte
I
have
the
pleasure
of
loving
you
Te
quiero
así,
no
tengo
culpa,
no
tengo
motivo,
I
love
you
like
this,
I
have
no
guilt,
I
have
no
reason,
No
tengo
razón
pero
te
quiero
tanto,
tanto,
tanto
amor
I
have
no
justification
but
I
love
you
so,
so,
so
much
love
Es
que
tu
sabes
que
te
quiero
así
It's
because
you
know
I
love
you
like
this
Yo
tengo
el
gusto
de
quererte
I
have
the
pleasure
of
loving
you
Es
una
trampa,
es
una
lanza
que
traspasa
mi
inquietud
It's
a
trap,
it's
a
spear
that
pierces
through
my
restlessness
Es
que
tu
sabes
que
te
quiero
así
It's
because
you
know
I
love
you
like
this
Yo
tengo
el
gusto
de
quererte
I
have
the
pleasure
of
loving
you
Cosa
de
fuerza
mayor
que
me
amarra
cuando
quiero
libertad
A
matter
of
force
majeure
that
binds
me
when
I
desire
freedom
Que
te
quiero
así
That
I
love
you
like
this
Yo
tengo
el
gusto
de
quererte
I
have
the
pleasure
of
loving
you
Es
que
tu
sabes
que
te
quiero
así,
yo
tengo
el
gusto
de
quererte
It's
because
you
know
I
love
you
like
this,
I
have
the
pleasure
of
loving
you
Que
te
quiero
así
That
I
love
you
like
this
Yo
tengo
el
gusto
de
quererte
I
have
the
pleasure
of
loving
you
Te
quiero
así
no
tengo
culpa,
no
tengo
motivo,
no
tengo
razón
I
love
you
like
this,
I
have
no
guilt,
I
have
no
reason,
I
have
no
justification
Pero
te
quiero
tanto,
tanto,
tanto
amor
But
I
love
you
so,
so,
so
much
love
Es
que
tu
sabes
que
te
quiero
así
It's
because
you
know
I
love
you
like
this
Yo
tengo
el
gusto
de
quererte
Tu
amor
me
abriga,
me
desvela,
me
calienta,
me
congela
I
have
the
pleasure
of
loving
you.
Your
love
shelters
me,
it
keeps
me
awake,
it
warms
me,
it
freezes
me
Me
revive
y
me
mata
It
revives
me
and
it
kills
me
Así,
yo
tengo
el
gusto
de
quererte
Like
this,
I
have
the
pleasure
of
loving
you
Es
que
tu
sabes
que
te
quiero
así
It's
because
you
know
I
love
you
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.