Chick Webb - Facts and Figures (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chick Webb - Facts and Figures (Remastered)




Facts and Figures (Remastered)
Facts and Figures (Remastered)
โลกนี้มีเพลงรัก อยู่หลายพันทำนอง
In this world, there are thousands of love songs.
ฉันได้ฟังได้ร้อง อยู่ตั้งมากตั้งมาย
I have listened to and sung many of them.
หลายหลายเพลงเป็นเพลงรัก
Many of these songs are love songs
เพราะดีมีความหมาย
with beautiful and meaningful lyrics.
แต่ก็ไม่เคยลึกซึ้งกับมันจริงจริง
But I have never been deeply moved by any of them
และไม่ได้หวั่นไหวกับเรื่องราวในเพลง
and I was not touched by the stories in the songs.
เพราะฉันไม่เคยมีใคร แบบในเนื้อเพลงเลย
Because I have never had someone like the one in the lyrics.
แต่พอครั้งนี้ฉันมีเธอ เรื่องราวของฉันก็เปลี่ยนไป
But now that I have you, my story has changed.
ร้องเพลงเดิมเดิม เนื้อความเดิมเดิม
I sing the same songs, with the same lyrics,
แต่มันไม่เหมือนเดิม
but it's not the same.
เพิ่งจะได้รู้ความหมายของท่วงทำนอง
I finally understand the meaning of the melody.
ทุกคำที่ฉันนั้นร้อง เหมือนแทนความในใจ
Every word I sing is like a reflection of my heart.
คำเดิมเดิมครั้งก่อน ไม่เคยโดนใจ
The same words that I sang before never touched me.
ตอนนี้กินใจเหลือเกิน
But now they deeply move me.
เพิ่งจะได้รู้ความหมายของเพลงโดนโดน
I finally understand the meaning of a song that truly resonates.
ที่ทำให้ใครบางคนนั้นอินกับมัน
A song that makes someone feel connected to it.
เพิ่งรู้คำว่ารักที่เคยร้องกัน
I finally understand the love that we used to sing about.
วันนี้จะมอบให้ใครถ้าไม่ใช่เธอ
Today, I will give it to you and no one else.
ครั้งที่ไม่มีใคร ให้สนใจดูแล
In the past, when I had no one to care for me,
ไม่มีใครที่แคร์ ที่สำคัญในใจ
no one to care about me, who mattered to me,
ก็ไม่รู้ว่าเพลงรักนี้จะมอบให้ใคร
I didn't know who I would dedicate this love song to.
ไม่ได้เหมือนตอนนี้ที่ฉันมีเธออยู่
It's not like now, when I have you.
ฉันก็เลยได้รู้ว่ามันดีเพียงใด
I finally realize how wonderful it is
เวลาร้องบทเพลงรัก ฉันควรนึกถึงใคร
to think of someone when I sing a love song.
ตั้งแต่ครั้งนี้ที่มีเธอ คนเดียวที่รักจนหมดใจ
Ever since I had you, the only one I love with all my heart,
ร้องเพลงเดิมเดิม เนื้อความเดิมเดิม
I sing the same songs, with the same lyrics,
แต่มันไม่เหมือนเดิม
but it's not the same.
เพิ่งจะได้รู้ความหมายของท่วงทำนอง
I finally understand the meaning of the melody.
ทุกคำที่ฉันนั้นร้อง เหมือนแทนความในใจ
Every word I sing is like a reflection of my heart.
คำเดิมเดิมครั้งก่อน ไม่เคยโดนใจ
The same words that I sang before never touched me.
ตอนนี้กินใจเหลือเกิน
But now they deeply move me.
เพิ่งจะได้รู้ความหมายของเพลงโดนโดน
I finally understand the meaning of a song that truly resonates.
ที่ทำให้ใครบางคนนั้นอินกับมัน
A song that makes someone feel connected to it.
เพิ่งรู้คำว่ารักที่เคยร้องกัน
I finally understand the love that we used to sing about.
วันนี้จะมอบให้ใครถ้าไม่ใช่เธอ
Today, I will give it to you and no one else.
เพิ่งจะได้รู้ความหมายของท่วงทำนอง
I finally understand the meaning of the melody.
ทุกคำที่ฉันนั้นร้อง เหมือนแทนความในใจ
Every word I sing is like a reflection of my heart.
คำเดิมเดิมครั้งก่อน ไม่เคยโดนใจ
The same words that I sang before never touched me.
ตอนนี้กินใจเหลือเกิน
But now they deeply move me.
เพิ่งจะได้รู้ความหมายของเพลงโดนโดน
I finally understand the meaning of a song that truly resonates.
ที่ทำให้ใครบางคนนั้นอินกับมัน
A song that makes someone feel connected to it.
เพิ่งรู้คำว่ารักที่เคยร้องกัน
I finally understand the love that we used to sing about.
วันนี้จะมอบให้ใครถ้าไม่ใช่เธอ
Today, I will give it to you and no one else.
ถ้าไม่ใช่เธอ
If not to you





Writer(s): Edgar Sampson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.