Chico Buarque & Fafá de Belém - Fado tropical - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque & Fafá de Belém - Fado tropical




Fado tropical
Tropical Fado
Oh, musa do meu fado
Oh, muse of my fado
Oh, minha mãe gentil
Oh, my gentle mother
Te deixo consternado
I leave you dismayed
No primeiro abril
On April Fool's Day
Mas não tão ingrata
But don't be so ungrateful
Não esquece quem te amou
Don't forget who loved you
E em tua densa mata
And in your dense forest
Se perdeu e se encontrou
Got lost and found
Ai, esta terra ainda vai cumprir seu ideal
Oh, this land will yet fulfill its ideal
Ainda vai tornar-se um imenso Portugal
Still will become an immense Portugal
"Sabe, no fundo eu sou um sentimental
"You know, deep down I am a sentimentalist
Todos nós herdamos no sangue lusitano uma boa dose de lirismo(além da sífilis, é claro)
We all inherit in our blood a good dose of Portuguese lyricism (besides syphilis, of course)
Mesmo quando as minhas mãos estão ocupadas em torturar, esganar, trucidar
Even when my hands are busy in torturing, strangling, slaying
Meu coração fecha os olhos e sinceramente chora..."
My heart closes its eyes and sincerely cries..."
Com avencas na caatinga
With maidenhair ferns in the caatinga
Alecrins no canavial
Rosemary in the cane field
Licores na moringa
Liqueurs in the gourd
Um vinho tropical
A tropical wine
E a linda mulata
And the beautiful mulatto woman
Com rendas de Alentejo
With Alentejo lace
De quem numa bravata
From whom in a boast
Arrebata um beijo
A kiss is snatched
Ai, esta terra ainda vai cumprir seu ideal
Oh, this land will yet fulfill its ideal
Ainda vai tornar-se um imenso Portugal
Still will become an immense Portugal
"Meu coração tem um sereno jeito
"My heart has a serene way
E as minhas mãos o golpe duro e presto
And my hands the hard and quick blow
De tal maneira que, depois de feito
Such that, after it's done
Desencontrado, eu mesmo me confesso
Lost, I myself confess
Se trago as mãos distantes do meu peito
If I bring my hands far from my chest
É que distância entre intenção e gesto
It's because there is a distance between intention and gesture
E se o meu coração nas mãos estreito
And if I hold my heart tightly in my hands
Me assombra a súbita impressão de incesto
I'm haunted by the sudden impression of incest
Quando me encontro no calor da luta
When I find myself in the heat of battle
Ostento a agida empunhadora à proa
I display the empunhadora shield at the prow
Mas meu peito se desabotoa
But my chest unbuttons
E se a sentença se anuncia bruta
And if the sentence is announced crudely
Mais que depressa a mão cega executa
Very quickly the blind hand executes
Pois que senão o coração perdoa"
For otherwise the heart forgives"
Guitarras e sanfonas
Guitars and accordions
Jasmins, coqueiros, fontes
Jasmine, coconut palms, fountains
Sardinhas, mandioca
Sardines, manioc
Num suave azulejo
On a soft tile
E o rio Amazonas
And the Amazonas River
Que corre Trás-os-montes
That runs through the Trás-os-Montes
E numa pororoca
And in a bore
Deságua no Tejo
Empties into the Tejo
Ai, esta terra ainda vai cumprir seu ideal
Oh, this land will yet fulfill its ideal
Ainda vai tornar-se um Império Colonial
Still will become a Colonial Empire
Ai, esta terra ainda vai cumprir seu ideal
Oh, this land will yet fulfill its ideal
Ainda vai tornar-se um Império Colonial
Still will become a Colonial Empire





Writer(s): FRANCISCO BUARQUE DE HOLLANDA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.