Paroles et traduction Chico Buarque feat. Hamilton De Holanda - Que Tal um Samba?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Tal um Samba?
How About a Samba?
Que
tal
um
samba?
How
about
a
samba,
darling?
Puxar
um
samba,
que
tal?
Strike
up
a
samba,
how
about
it?
Para
espantar
o
tempo
feio
To
chase
away
the
ugly
weather
Para
remediar
o
estrago
To
remedy
the
damage
Que
tal
um
trago?
How
about
a
drink?
Um
desafogo,
um
devaneio
A
release,
a
daydream
Um
samba
pra
alegrar
o
dia,
pra
zerar
o
jogo
A
samba
to
brighten
the
day,
to
reset
the
game
Coração
pegando
fogo
e
cabeça
fria
Heart
on
fire
and
a
cool
head
Um
samba
com
categoria,
com
calma
A
samba
with
class,
with
calm
Cair
no
mar,
lavar
a
alma
Dive
into
the
sea,
wash
the
soul
Tomar
um
banho
de
sal
grosso,
que
tal?
Take
a
bath
in
coarse
salt,
how
about
it?
Sair
do
fundo
do
poço
Get
out
of
the
bottom
of
the
well
Andar
de
boa
Walk
smoothly
Ver
um
batuque
lá
no
cais
do
Valongo
See
a
"batuque"
there
at
the
Valongo
Wharf
Dançar
o
jongo
lá
na
Pedra
do
Sal
Dance
the
"jongo"
there
at
Pedra
do
Sal
Entrar
na
roda
da
Gamboa
Join
the
"roda"
of
Gamboa
Fazer
um
gol
de
bicicleta,
dar
de
goleada
Score
a
bicycle
kick,
win
by
a
landslide
Deitar
na
cama
da
amada
e
despertar
poeta
Lie
in
my
beloved's
bed
and
wake
up
a
poet
Achar
a
rima
que
completa
o
estribilho
Find
the
rhyme
that
completes
the
chorus
Fazer
um
filho,
que
tal?
Make
a
child,
how
about
it?
Pra
ver
crescer,
criar
um
filho
To
see
grow,
raise
a
child
Num
bom
lugar,
numa
cidade
legal
In
a
good
place,
in
a
nice
city
Um
filho
com
a
pele
escura
A
child
with
dark
skin
Com
formosura
With
beauty
Bem
brasileiro,
que
tal?
Truly
Brazilian,
how
about
it?
Não
com
dinheiro
Not
with
money
Mas
a
cultura
But
with
culture
Que
tal
uma
beleza
pura
no
fim
da
borrasca?
How
about
a
pure
beauty
at
the
end
of
the
storm?
Já
depois
de
criar
casca
e
perder
a
ternura
After
growing
a
shell
and
losing
tenderness
Depois
de
muita
bola
fora
da
meta
After
many
shots
wide
of
the
goal
De
novo
com
a
coluna
ereta,
que
tal?
Again
with
an
upright
spine,
how
about
it?
Juntar
os
cacos,
ir
à
luta
Pick
up
the
pieces,
go
to
the
fight
Manter
o
rumo
e
a
cadência
Maintain
the
course
and
cadence
Desconjurar
a
ignorância,
que
tal?
Ward
off
ignorance,
how
about
it?
Desmantelar
a
força
bruta
Dismantle
brute
force
Então,
que
tal
puxar
um
samba?
So,
how
about
striking
up
a
samba?
Puxar
um
samba
legal
Strike
up
a
cool
samba
Puxar
um
samba
porreta
Strike
up
a
kick-ass
samba
Depois
de
tanta
mutreta
After
so
much
swindle
Depois
de
tanta
cascata
After
so
much
bluff
Depois
de
tanta
derrota
After
so
much
defeat
Depois
de
tanta
demência
After
so
much
madness
E
uma
dor
filha
da
puta,
que
tal?
And
a
goddamn
pain,
how
about
it?
Puxar
um
samba
Strike
up
a
samba
Que
tal
um
samba?
How
about
a
samba?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.